Table des matières
This is the manual for the Debian Edu Buster 10+edu0 release.
The version at http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Buster is a wiki and updated frequently.
Translations are part of the
debian-edu-doc
package which can be
installed on a webserver, and is available online.
Debian Edu, aussi connue sous le nom de Skolelinux, est une distribution Debian fournissant un environnement de réseau scolaire complètement configuré.
The chapters about hardware and network requirements and about the architecture contain basic environment details.
After installation of a main server all services needed for a school network are set up and the system is ready to be used. Only users and machines need to be added via GOsa², a comfortable Web-UI, or any other LDAP editor. A netbooting environment using PXE has also been prepared, so after initial installation of the main server from CD, Blu-ray disc or USB flash drive all other machines can be installed via the network, this includes "roaming workstations" (ones that can be taken away from the school network, usually laptops or netbooks) as well as PXE booting for diskless machines like traditional thin clients.
Several educational applications like GeoGebra, Kalzium, KGeography, GNU Solfege and Scratch are included in the default desktop setup, which can be extended easily and almost endlessly via the Debian universe.
Skolelinux est une distribution Linux créée par le projet Debian Edu. Elle fait partie de Debian en tant qu'Assemblage pur Debian (« Debian Pure Blends »).
Cela signifie que Skolelinux est une distribution Debian fournissant un environnement de réseau scolaire complètement configuré.
The Skolelinux project in Norway was founded on July 2nd 2001 and about the same time Raphaël Hertzog started Debian-Edu in France. Since 2003 both projects are united, but both names stayed. "Skole" and (Debian-)"Education" are just two well understood terms in these regions.
En Norvège, les cibles étaient initialement les établissements scolaires visant les jeunes dans une fourchette d'âge de 6 à 16 ans. À ce jour, ce système est utilisé dans plusieurs pays du monde, principalement en Norvège, en Espagne, en Allemagne et en France.
Cette section décrit l'architecture du réseau et les services fournis par Skolelinux.
The figure is a sketch of the assumed network topology. The default setup of a Skolelinux network assumes that there is one (and only one) main server, while allowing the inclusion of both normal workstations and LTSP servers (with associated thin clients and/or diskless workstations). The number of workstations can be as large or small as you want (starting from none to a lot). The same goes for the LTSP servers, each of which is on a separate network so that the traffic between the clients and the LTSP server doesn't affect the rest of the network services. LTSP is explained in detail in the related HowTo chapter.
The reason that there can only be one main server in each school network is that the main server provides DHCP, and there can be only one machine doing so in each network. It is possible to move services from the main server to other machines by setting up the service on another machine, and subsequently updating the DNS configuration, pointing the DNS alias for that service to the right computer.
In order to simplify the standard setup of Skolelinux, the Internet connection runs over a separate router, also called gateway. See the Internet router chapter for details how to set up such a gateway if it is not possible to configure an existing one as needed.
DHCP on the main server serves the 10.0.0.0/8 network, providing a PXE boot menu where you can choose whether to install a new server/workstation, boot a thin client or a diskless workstation, run memtest, or boot from the local hard disk.
This is designed to be modified; for details, see the related HowTo chapter.
DHCP on the LTSP servers only serves a dedicated network on the second interface (192.168.0.0/24 and 192.168.1.0/24 are preconfigured options) and should seldom need to be changed.
La configuration de tous les sous-réseaux est stockée dans LDAP.
A Skolelinux network needs one main server (also called "tjener" which is Norwegian and means "server") which per default has the IP address 10.0.2.2 and is installed by selecting the Main Server profile. It's possible (but not required) to also select and install the LTSP Server and Workstation profiles in addition to the Main Server profile.
With the exception of the control of the thin clients, all services are initially set up on one central computer (the main server). For performance reasons, the LTSP server(s) should be separate (though it is possible to install both the Main Server and LTSP Server profiles on the same machine). All services are allocated a dedicated DNS-name and are offered exclusively over IPv4. The allocated DNS name makes it easy to move individual services from the main server to a different machine, by simply stopping the service on the main server, and changing the DNS configuration to point to the new location of the service (which should be set up on that machine first, of course).
Pour des raisons de sécurité, toutes les connexions véhiculant des mots de passe sur le réseau sont chiffrées, de sorte qu'aucun n'apparaît en clair sur le réseau.
L'ensemble des services configurés par défaut sur un réseau Skolelinux est présenté ci-dessous avec le nom DNS associé. Tous les fichiers de configuration font, si possible, référence au service par son nom (sans le nom de domaine), permettant ainsi aux écoles de changer facilement leur domaine (si elles disposent de leur propre domaine DNS) ou leur adresse IP.
Liste des services | ||
Description du service |
Nom usuel |
Nom DNS du service |
Gestion centralisée des journaux |
rsyslog |
syslog |
Service de nom de domaine |
DNS (BIND) |
domain |
Configuration réseau automatique des machines |
DHCP |
bootps |
Synchronisation de l'horloge |
NTP |
ntp |
Répertoires personnels sur un système de fichiers réseau |
SMB et NFS |
homes |
Courrier électronique |
IMAP (Dovecot) |
postoffice |
Service de répertoire |
OpenLDAP |
ldap |
Administration des utilisateurs |
GOsa² |
--- |
Serveur web |
Apache et PHP |
www |
Sauvegardes centralisées |
sl-backup, slbackup-php |
backup |
Cache web |
Proxy (Squid) |
webcache |
Impression |
CUPS |
ipp |
Connexion sécurisée à distance |
OpenSSH |
ssh |
Configuration automatique |
CFEngine |
cfengine |
LTSP Server/s |
LTSP |
ltsp |
Network Block Device Server |
NBD |
--- |
Surveillance des machines et des services, avec rapport d'erreur, ainsi qu'état et historique sur le web. Rapport d'erreur par courrier électronique |
Munin, Icinga and Sitesummary |
sitesummary |
Les fichiers personnels des utilisateurs sont enregistrés dans leur répertoire personnel, disponible sur le serveur. Les répertoires personnels sont accessibles depuis toutes les machines, donnant accès aux mêmes fichiers, quelle que soit la machine utilisée. Le serveur ignore le système d'exploitation en permettant l'accès grâce à NFS pour les clients UNIX et SMB pour les clients Windows et Macintosh.
By default email is set up for local delivery (i.e. within the school) only, though email delivery to the wider Internet may be set up if the school has a permanent Internet connection. Clients are set up to deliver mail to the server (using 'smarthost'), and users can access their personal mail through IMAP.
Tous les services sont accessibles avec les mêmes nom d'utilisateur et mot de passe, grâce à la base de données d'utilisateurs centralisée gérant l'authentification et les autorisations.
Pour des raisons de performance sur des sites contactés fréquemment, un mandataire (Squid) met en cache local les fichiers correspondants. Associé au blocage du trafic web par le routeur, cela permet aussi le contrôle de l'accès à Internet sur chaque machine.
Network configuration on the clients is done automatically using DHCP. All types of clients can be connected to the private 10.0.0.0/8 subnet and will get according IP addresses; LTSP clients should be connected to the corresponding LTSP server via the separate subnet 192.168.0.0/24 (this is to ensure that the network traffic of the LTSP clients doesn't interfere with the rest of the network services).
Le système de journal centralisé est configuré de sorte que toutes les machines envoient leur journal système (syslog) au serveur. Seuls les messages provenant du réseau local sont acceptés.
Par défaut, le serveur DNS est configuré avec un domaine réservé à l'usage interne (*.intern), jusqu'à ce qu'un vrai domaine DNS (« externe ») puisse être configuré. Le serveur DNS est configuré en serveur DNS cache de sorte que toutes les machines du réseau puissent l'utiliser comme serveur DNS principal.
Les élèves et les enseignants ont la possibilité de publier des sites web. Le serveur web fournit les mécanismes d'authentification des utilisateurs et de limitation de l'accès aux pages individuelles et sous-répertoires à certains utilisateurs ou groupes. Les utilisateurs auront la possibilité de créer des pages web dynamiques, puisque le serveur web sera programmable.
Les informations concernant les utilisateurs et les machines peuvent être modifiées de manière centralisée et sont rendues accessibles automatiquement à tous les ordinateurs du réseau. Pour cela, un serveur de répertoire centralisé est mis en place. Le répertoire détiendra des informations sur les utilisateurs, les groupes, les machines et les groupes de machines. Afin de ne pas troubler les utilisateurs, il ne sera pas fait de distinction entre les groupes de fichiers, les listes de diffusion et les groupes réseau. Cela implique que les groupes de machines qui devront constituer des groupes réseau aient le même espace de nommage que les groupes d'utilisateurs et les listes de diffusion.
L'administration des services et des utilisateurs se fera essentiellement par le web et respectera les standards établis, fonctionnant correctement avec les navigateurs web fournis dans Skolelinux. La délégation de certaines tâches à des utilisateurs individuels ou des groupes d'utilisateurs sera possible par les systèmes d'administration.
Afin d'éviter certains problèmes avec NFS ou de simplifier la résolution de problèmes, les différentes machines doivent être synchronisées. Pour cela, le serveur Skolelinux est configuré en serveur local NTP (Network Time Protocol) et toutes les stations de travail ainsi que tous les clients sont configurés pour être synchronisés avec le serveur. Le serveur lui-même devrait se synchroniser par NTP à partir de machines sur Internet, assurant ainsi une heure correcte sur tout le réseau.
Printers are connected where convenient, either directly onto the main network, or connected to a server, workstation or LTSP server. Access to printers can be controlled for individual users according to the groups they belong to; this will be achieved by using quota and access control for printers.
A Skolelinux network can have many LTSP servers (which we called "thin client servers" in releases before Stretch), which are installed by selecting the LTSP Server profile.
The LTSP servers are set up to receive syslog from thin clients and workstations, and forward these messages to the central syslog recipient.
Please note:
Thin clients are using the programs installed on the server.
Diskless workstations are using the programs installed in the server's LTSP chroot.
For LTSP clients a more lightweight desktop environment should be used; this can be set at installation time, see the Installation chapter for details.
The client root filesystem is provided using NBD (Network Block
Device). After each modification to the LTSP chroot the related NBD image
has to be re-generated; run
ltsp-update-image
on the LTSP server.
A thin client setup enables ordinary PCs to function as (X-)terminals. This means that the machine boots directly from the server using PXE without using the local client hard drive. The thin client setup used is that of the Linux Terminal Server Project (LTSP).
Thin clients are a good way to make use of older, weaker machines as they effectively run all programs on the LTSP server. This works as follows: the service uses DHCP and TFTP to connect to the network and boot from the network. Next, the file system is mounted from the LTSP server using NBD, and finally the X Window System is started. The display manager (LDM) connects to the LTSP server via SSH with X-forwarding. This way all data is encrypted on the network.
Les termes stations amnésiques (stateless), clients allégés ou clients mi-lourds sont équivalents à stations de travail sans disque. Pour la bonne compréhension de ce document, le terme « station de travail sans disque » sera utilisé.
Une station sans disque exécute tous les logiciels sur le PC sans système d'exploitation installé en local. Cela signifie que les machines clientes s'amorcent directement depuis le disque dur d'un serveur sans exécuter de logiciel installé sur le disque dur local.
Les stations de travail sans disque dur sont une excellente façon de ré-utiliser du matériel récent avec le même coût réduit de maintenance que les clients légers. Le logiciel est administré et maintenu sur le serveur sans besoin d'installer des logiciels localement sur le client. Les répertoires personnels et les réglages du système sont eux aussi enregistrés sur le serveur.
All the Linux machines that are installed with the Skolelinux installer will
be administrable from a central computer, most likely the server. It will be
possible to log in to all machines via SSH, and thereby have full access to
the machines. As root one needs to run
kinit
first to get a Kerberos TGT.
Toutes les informations sur les utilisateurs sont conservées dans un répertoire LDAP. Les comptes des utilisateurs sont mis à jour à partir de cette base de données qui est utilisée par les clients pour authentifier les utilisateurs.
Currently there are two kinds of installation media images: netinst and BD. Both images can also be booted from USB sticks.
The aim is to be able to install a server from any type of medium once, and install all other clients over the network by booting from the network.
Seule l'image d'installation par le réseau nécessite un accès Internet pendant l'installation.
The installation should not ask any questions, with the exception of desired language (e.g. Norwegian Bokmål, Nynorsk, Sami) and machine profile (main server, workstation, LTSP server, ...). All other configuration will be set up automatically with reasonable values, to be changed from a central location by the system administrator subsequent to the installation.
Une section du système de fichiers du serveur de fichiers est attribuée à chaque compte d'utilisateur Skolelinux. Cette section (répertoire personnel) contient les fichiers de configuration, les documents, courriers électroniques et pages web de l'utilisateur. Certains fichiers devraient être accessibles en lecture par les autres utilisateurs du système, certains devraient l'être par tous sur Internet, et d'autres ne devraient l'être par personne d'autre que l'utilisateur.
Afin d'assurer que tous les disques hébergeant les répertoires des
utilisateurs ou les répertoires partagés puissent être nommés de manière
unique sur tous les ordinateurs installés, ceux-ci peuvent être montés sur
/skole/host/directory/
. Initialement, un
répertoire est créé sur le serveur de fichiers,
/skole/tjener/home0/
, sur lequel tous les
comptes utilisateurs sont créés. Davantage de répertoires peuvent ensuite
être créés si c'est nécessaire afin de s'adapter à des groupes
d'utilisateurs ou des cas d'usage particuliers.
Pour permettre l'accès partagé aux fichiers dans le système normal de permissions UNIX, les utilisateurs ont besoin d'être dans des groupes d'utilisateurs supplémentaires (tels que « students ») en plus du groupe primaire personnel dans lequel ils sont par défaut. Si des utilisateurs ont un umask approprié pour rendre les éléments nouvellement créés accessibles au groupe (002 ou 007) et si les répertoires dans lesquels ils travaillent ont le paramètre setgid assurant que les fichiers héritent de l'appartenance au bon groupe, alors le partage de fichiers entre les membres d'un groupe est contrôlé.
L'attribution des droits d'accès initiaux pour les fichiers nouvellement
créés est un problème de droits. L'umask par défaut de Debian est 022 (ne
donnant pas l'accès au groupe tel que décrit précédemment), mais Debian Edu
utilise 002 par défaut, signifiant que les fichiers sont créés avec accès en
lecture pour tout le monde, sauf modification ultérieure de
l'utilisateur. Ce réglage peut être modifié (en éditant
/etc/pam.d/common-session
) pour un umask de
007, bloquant par défaut l'accès en lecture et nécessitant une action de
l'utilisateur pour rendre les fichiers accessibles. La première approche
encourage le partage des connaissances et rend le système plus transparent,
tandis que la seconde méthode réduit le risque de divulgation involontaire
d'informations sensibles. Le problème de la première solution est qu'il
n'est pas évident pour les utilisateurs que ce qu'ils créent sera accessible
à tous les autres. Ils ne peuvent s'en rendre compte qu'en inspectant le
contenu du répertoire des autres utilisateurs et en s'apercevant que leurs
fichiers sont lisibles. Le problème de la deuxième solution est que peu
d'utilisateurs seront enclins à rendre leurs fichiers accessibles, même
s'ils ne contiennent pas d'informations sensibles et même si leur contenu
peut s'avérer utile aux utilisateurs curieux, désireux d'apprendre comment
d'autres ont résolu des problèmes particuliers (typiquement des problèmes de
configuration).
Il existe différentes manières de configurer une solution Skolelinux. Elle peut être installée sur un simple PC autonome ou déployée à grande échelle sur un ensemble d'écoles pilotées de manière centralisée. Cette flexibilité induit de grosses différences dans la configuration des composants réseau, serveurs et machines clientes.
La signification des différents profils est expliquée dans le chapitre architecture réseau.
If LTSP is intended to be used, take a look at the LTSP
Hardware Requirements wiki page.
The computers running Debian Edu / Skolelinux must have either 32 bit (Debian architecture 'i386', oldest supported processors are 686 class ones) or 64 bit (Debian architecture 'amd64') x86 processors.
At least 12 GiB RAM for 30 thin clients and 20 GiB RAM for 50-60 thin clients are recommended for the main and LTSP server profiles.
Thin clients with only 256 MiB RAM and 400 MHz are possible, though more RAM and faster processors are recommended.
L'échange (« swapping ») par le réseau est automatiquement activé pour les
clients LTSP. La taille de la zone d'échange est de 512 Mio ; si vous avez
besoin de plus, vous pouvez régler cela en éditant
/etc/ltsp/nbdsapd.conf
sur tjener en
modifiant la variable SIZE.
Si vos stations de travail ont des disques durs, il est recommandé de les utiliser comme espace d'échange, ce qui est bien plus rapide qu'à travers le réseau.
For workstations, diskless workstations and standalone systems, 1500 MHz and 1024 MiB RAM are the absolute minimum requirements. For running modern webbrowsers and LibreOffice at least 2048 MiB RAM is recommended.
Sur les stations de travail avec très peu de mémoire vive, le correcteur orthographique peut faire planter Libreoffice si l'espace d'échange est aussi trop petit. Si cela arrive fréquemment, le correcteur orthographique peut être désactivé par les administrateurs système.
L'espace disque minimal nécessaire dépend du profil installé :
combined main server + LTSP server: 70 GiB (plus additional space for user accounts).
LTSP server: 50 GiB.
station de travail ou post autonome : 30 Gio.
LTSP servers need two network cards when using the default network architecture:
eth0 reliée au réseau principal (10.0.0.0/8),
eth1 is used for serving LTSP clients (192.168.0.0/24 as default), but others are possible.
Les ordinateurs portables sont des stations de travail mobiles, et ont donc les mêmes spécifications que les stations de travail.
Une liste du matériel testé est fournie sur http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/. Cette liste n'est pas
exhaustive.
http://wiki.debian.org/InstallingDebianOn est une tentative de documenter l'installation, la configuration et l'utilisation de Debian sur des matériels spécifiques. Ainsi, des acheteurs potentiels de matériel informatique sauront si leur matériel est pris en charge et comment tirer les meilleures performances de leur achat.
Une excellente base de données de matériels compatibles avec Debian se trouve en ligne à l'adresse http://kmuto.jp/debian/hcl/.
Quand on utilise l'architecture réseau par défaut, les règles suivantes s'appliquent :
Vous avez besoin d'exactement un serveur principal, tjener.
Vous pouvez avoir des centaines de stations de travail sur le réseau principal.
Vous pouvez avoir un grand nombre de serveurs LTSP sur le réseau principal. Deux sous-réseaux différents sont préconfigurés (DNS, DHCP) dans LDAP. D'autres peuvent être ajoutés.
Vous pouvez avoir des centaines de clients légers et/ou de stations sans disque sur chaque réseau serveur LTSP.
Vous pouvez avoir des centaines d'autres machines qui se verront assignées des adresses IP dynamiques.
Pour accéder à Internet, vous avez besoin d'un routeur/passerelle (voir ci-dessous).
Un routeur passerelle, connecté à Internet sur l'interface externe et doté de l'adresse IP 10.0.0.1 avec un masque de sous-réseau 255.0.0.0 sur l'interface interne est nécessaire pour se connecter à Internet.
Le routeur ne doit pas exécuter de serveur DHCP. Il peut exécuter un serveur DNS bien que cela ne soit pas nécessaire ni utilisé.
In case you already have a router but are unable to configure it like needed (not allowed to, technical reasons), a system with two network interfaces could be turned into a gateway if the Debian Edu 'Minimal' profile is installed.
After the installation:
Adjust the /etc/network/interfaces file.
Change the hostname permanently to 'gateway'.
Enable IP forwarding and NAT for the 10.0.0.0/8 network.
As an option install a firewall and / or a traffic shaping tool.
#!/bin/sh # Turn a system with profile 'Minimal' into a gateway/firewall. # sed -i 's/auto eth0/auto eth0 eth1/' /etc/network/interfaces sed -i '/eth1/ s/dhcp/static/' /etc/network/interfaces echo 'address 10.0.0.1' >> /etc/network/interfaces echo 'netmask 255.0.0.0' >> /etc/network/interfaces hostname -b gateway hostname > /etc/hostname service networking stop service networking start sed -i 's#NAT=#NAT="10.0.0.0/8"#' /etc/default/enable-nat service enable-nat restart # You might want a firewall (shorewall or ufw) and traffic shaping. #apt update #apt install shorewall # or #apt install ufw #apt install wondershaper
If you need something for an embedded router or accesspoint we recommend using OpenWRT, though of course you can also use the original firmware. Using the original firmware is easier; using OpenWRT gives you more choices and control. Check the OpenWRT webpages for a list of supported hardware.
Il est possible d'utiliser une configuration réseau différente (il existe une procédure documentée pour faire cela. Si vous n'y êtes pas obligé par une infrastructure réseau existante, nous vous le déconseillons et vous recommandons de conserver l'architecture réseau par défaut.
We recommend that you read or at least take a look at the release notes for Debian Buster before you start installing a system for production use. There is more information about the Debian Buster release available in its installation manual.
Please give Debian Edu/Skolelinux a try, it should just work.
It is recommended, though, to read the chapters about hardware and network requirements and about the architecture before starting to install a main server.
Be sure to also read the getting
started chapter of this manual, as it explains how to log in for the
first time.
All the Buster images are still under development - check https://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Buster if you are unsure
whether Buster has officially been released.
amd64
and
i386
are the names of two Debian
architectures for x86 CPUs, both are or have been build by AMD, Intel and
other manufacturers. amd64
is a 64-bit
architecture and i386
is a 32-bit
architecture. New installations today should be done using
amd64
.
i386
should only be used for old hardware.
The netinst iso image can be used for installation from CD/DVD and USB flash drives and is available for two Debian architectures: amd64 or i386. As the name implies, internet access is required for the installation.
Once Buster has been released these images will be available for download from:
This ISO image is approximately 5 GB large and can be used for installation of amd64 or i386 machines, also without access to the Internet. Like the netinst image it can be installed on USB flash drives or disk media of sufficient size.
Once Buster has been released these images will be available for download from:
Sources are available from the Debian archive at the usual locations, several media are linked on http://get.debian.org/cdimage/release/current/source/
For those without a fast Internet connection, we can offer a CD or DVD sent
for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to cd@skolelinux.no and we will discuss
the payment details (for shipping and media). N'oubliez pas de préciser dans votre courrier électronique l'adresse à
laquelle vous souhaitez faire envoyer le CD ou le DVD.
When you do a Debian Edu installation, you have a few options to choose from. Don't be afraid; there aren't many. We have done a good job of hiding the complexity of Debian during the installation and beyond. However, Debian Edu is Debian, and if you want there are more than 57,000 packages to choose from and a billion configuration options. For the majority of our users, our defaults should be fine. Please note: if LTSP is intended to be used, choose a lightweight desktop environment.
Typical school or home network with Internet access through a router providing DHCP:
Installation of a main server is possible, but after reboot there will be no internet access (due to primary network interface IP 10.0.2.2/8).
See the Internet router chapter for details how to set up a gateway if it is not possible to configure an existing one as needed.
Connect all components like shown in the architecture chapter.
The main server should have Internet connection once bootet the first time in the correct environment.
Typical school or institution network, similar to the one above, but with proxy use required.
Add 'debian-edu-expert' to the kernel command line; see further below for details how this is done.
Some additional questions must be answered, the proxy server related one included.
Network with router/gateway IP 10.0.0.1/8 (which does not provide a DHCP server) and Internet access:
As soon as the automatic network configuration fails (due to missing DHCP), choose manual network configuration.
Enter 10.0.2.2/8 as host IP
Enter 10.0.0.1 as gateway IP
Enter 8.8.8.8 as nameserver IP unless you know better
The main server should just work after the first boot.
Offline (no Internet connection):
Use the BD ISO image.
Make sure all (real/virtual) network cables are unplugged.
Choose 'Do not configure the network at this time' (after DHCP failed to configure the network and you pressed 'Continue').
Update the system once bootet the first time in the correct environment with Internet access.
KDE and GNOME both have good language support, but too big a footprint for both older computers and for LTSP clients.
MATE is lighter than the two above, but is missing good language support for several countries.
LXDE has the smallest footprint and supports 35 languages.
LXQt is a lightweight desktop (language support similar to LXDE) with a more modern look and feel (based on Qt just like KDE).
Xfce has a slightly bigger footprint than LXDE but a very good language support (106 languages).
Debian Edu as an international project has chosen to use Xfce as the default desktop; see below how to set a different one.
When installing a system with profile Workstation included, a lot of education related programs are installed. To install only the basic profile, remove the desktop=xxxx kernel command line param before starting the installation; see further below for details how this is done. This allows one to install a site specific system and could be used to speed up test installations.
Please note: If you want to install a desktop afterwards, don't use the Debian Edu meta-packages like e.g. education-desktop-mate because these would pull in all education related programs; rather install e.g. task-mate-desktop instead. One or more of the new school level related meta-packages education-preschool, education-primaryschool, education-secondaryschool, education-highschool could be installed to match the use case.
For details about Debian Edu meta-packages, see the Debian Edu packages overview page.
Installer boot menu on 64-bit Hardware
Graphical install utilise l'installateur GTK dans lequel vous pouvez utiliser la souris.
Install uses text mode.
Advanced options > gives a sub menu with more detailed options to choose.
Help gives some hints on using the installer; see screenshot below.
Back.. brings back to the main menu.
Graphical expert install gives access to all available questions, mouse usable.
Graphical rescue mode makes this install medium become a rescue disk for emergency tasks.
Graphical automated install a besoin d'un fichier de configuration.
Expert install affiche toutes les questions en mode texte.
Rescue mode text mode; makes this install medium become a rescue disk for emergency tasks.
Automated install text mode; needs a preseed file.
Help screen
This Help screen is self explaining and enables the <F>-keys on the keyboard for getting more detailed help on the topics described.
Add or change boot parameters for installations
In both cases, boot options can be edited by pressing the TAB key in the boot menu; the screenshot shows the command line for Graphical install.
You can use an existing HTTP proxy service on the network to speed up the
installation of the main server profile from CD. Add
e.g. mirror/http/proxy=http://10.0.2.2:3128
as an additional boot parameter.
Si vous avez déjà installé le serveur principal sur une machine, les installations futures seront faites à l'aide de PXE, car elles utiliseront automatiquement le mandataire du serveur principal.
To install the GNOME desktop instead of
the default Xfce desktop, replace
xfce
with
gnome
in the
desktop=xfce
parameter.
To install the LXDE desktop instead, use
desktop=lxde
.
To install the LXQt desktop instead, use
desktop=lxqt
.
To install the KDE Plasma desktop
instead, use desktop=kde
.
And to install the MATE desktop instead,
use desktop=mate
.
Remember the system requirements and make sure you have at least two network cards (NICs) if you plan on setting up an LTSP server.
Choose a language (for the installation and the installed system).
Choisissez l'endroit qui devrait normalement être le lieu où vous vivez.
Choose a keyboard keymap (the country's default is usually fine).
Choisissez le ou les profils de la liste suivante.
Main Server
This is the main server (tjener) for your school providing all services pre-configured to work out of the box. You must install only one main server per school! This profile does not include a graphical user interface. If you want a graphical user interface, then select Workstation or LTSP Server in addition to this one.
Station de travail
Un ordinateur s'amorçant depuis son disque dur local, exécutant tous les logiciels et exploitant tous ses périphériques comme un ordinateur ordinaire, mais la connexion de l'utilisateur est authentifiée par le serveur principal, où les fichiers de l'utilisateur et le profil de bureau sont enregistrés.
Station de travail mobile
Similaire à une station de travail mais capable de s'authentifier en utilisant des identifiants en cache, ce qui signifie qu'elle peut être utilisée en dehors du réseau de l'école. Les fichiers et profils des utilisateurs sont gardés sur le disque local. Pour les ordinateurs portables avec un unique utilisateur, ce profil devrait être choisi à la place de « Station de travail » ou « Autonome » comme c'était suggéré dans les versions précédentes.
LTSP Server
A thin client (and diskless workstation) server, is called an LTSP server. Clients without hard drives boot and run software from this server. This computer needs two network interfaces, a lot of memory, and ideally more than one processor or core. See the chapter about networked clients for more information on this subject. Choosing this profile also enables the workstation profile (even if it is not selected) - an LTSP server can always be used as a workstation, too.
Autonome
Un ordinateur ordinaire qui peut fonctionner sans serveur principal, c'est-à-dire qui n'a pas besoin d'être sur le réseau. Cela inclut les ordinateurs portables.
Minimal
Ce profil installera les paquets de base et configurera la machine de sorte qu'elle s'intègre dans le réseau Debian Edu, mais sans aucun service ni application. C'est utile comme plateforme pour des services retirés par vous-même du serveur principal.
The Main Server, Workstation and LTSP Server profiles are preselected. These profiles can be installed on one machine together if you want to install a so called combined main server. This means the main server will be an LTSP server and also be used as a workstation. This is the default choice, since we assume most people will install via PXE afterwards. Please note that you must have 2 network cards installed in a machine which is going to be installed as a combined main server or as an LTSP server to become useful after the installation.
Répondez « Oui » ou « Non » au partitionnement automatique. Soyez conscient qu'en répondant « Oui », cela détruira toutes les données du disque ! D'un autre côté, répondre « Non » vous demandera plus de travail et il faudra vous assurer que les partitions que vous créez sont assez grosses.
Please say "yes" to submitting information to https://popcon.debian.org/ to allow us to know which packages are
popular and should be kept for future releases. Although you don't have to,
it is a simple way for you to help.
Wait. If the selected profiles include LTSP Server then the installer will spend quite some time at the end, "Finishing the installation - Running debian-edu-profile-udeb..."
Après avoir donné le mot de passe du superutilisateur, il vous sera demandé de créer un compte utilisateur normal pour les tâches autres que celles liées à l'administration de la machine. Pour Debian Edu, ce compte est très important : c'est ce compte que vous utiliserez pour gérer le réseau Skolelinux.
Le mot de passe choisi pour cet utilisateur doit avoir une longueur d'au moins 5 caractères, sinon l'authentification ne
sera pas possible (même si un mot de passe plus court serait accepté par
l'installateur).
Détendez-vous
Vous voudrez certainement utiliser le profil « Station de travail mobile » (voir plus haut). Gardez à l'esprit que toutes les données sont gardées localement (donc prenez soin de faire des sauvegardes) et que les identifiants de connexion sont en cache (donc après un changement de mot de passe, la connexion pourrait nécessiter votre ancien mot de passe si vous n'avez pas connecté votre ordinateur portable au réseau et ne vous êtes pas authentifié avec le nouveau mot de passe).
After you install from the USB flash drive / Blu-ray disc image,
/etc/apt/sources.list
will only contain
sources from that image. If you have an Internet connection, we strongly
suggest adding the following lines to it so that available security updates
can be installed:
deb http://deb.debian.org/debian/ buster main deb http://security.debian.org/ buster/updates main
Une installation par le réseau (qui est le type d'installation proposée par notre CD) récupérera quelques paquets du CD et le reste depuis Internet. La quantité de paquets à récupérer par le réseau varie d'un profil à l'autre mais reste inférieur au gigaoctet (sauf si vous choisissez d'installer tous les environnements de bureau possibles). Une fois que vous avez installé le serveur principal (le type de serveur principal — pur ou combiné — n'a pas d'importance), l'installation restante utilisera son service mandataire pour éviter de télécharger depuis Internet le même paquet plusieurs fois.
Providing the kernel boot parameter
edu-skip-ltsp-make-client
makes it possible
to skip one step which converts the LTSP chroot from a thin-client chroot
into a combined thin-client/diskless workstation chroot.
C'est utile dans certaines situations, par exemple si vous voulez un chroot uniquement pour clients légers, ou bien s'il existe déjà un chroot sans disque sur un autre serveur qui peut être synchronisé. Dans ces cas, sauter cette étape réduira le temps d'installation considérablement.
À part un temps d'installation plus long, il n'y a pas de risque à créer des chroots combinés à chaque fois, c'est pour cela que cela est fait par défaut.
Depuis la sortie de Squeeze, il est possible de copier les images
ISO
des CD, DVD ou Blu-ray sur une clé USB
et de démarrer depuis cette clé. Pour cela, exécutez la commande suivante,
en adaptant les noms de fichier et de périphérique à vos besoins :
sudo dd if=debian-edu-amd64-XXX.iso of=/dev/sdX
bs=1024
En fonction de l'image que vous choisissez, la clé USB se comportera exactement comme un CD ou un disque Blu-ray.
Pour cette méthode d'installation, il est nécessaire d'avoir un serveur
principal en cours de fonctionnement. Quand les clients démarrent sur le
réseau principal, un nouveau menu PXE est affiché avec un installateur et
les options de sélection du démarrage. Si l'installation PXE échoue avec un
message d'erreur selon lequel un fichier XXX.bin est manquant, alors il est
très probable que la carte réseau du client nécessite un microprogramme
(« firmware ») non libre. Dans ce cas, l'image initiale (« initrd ») de
l'installateur Debian doit être modifiée, ce qui peut être fait en lançant
la commande
/usr/share/debian-edu-config/tools/pxe-addfirmware
sur le serveur.
Voici à quoi ressemble le menu PXE avec uniquement le profil Serveur principal :
This is how the PXE menu looks with the Main Server and LTSP Server profiles:
To install a desktop environment of your choice instead of the default one, press TAB and edit the kernel boot options (like explained above).
Cette configuration permet également d'amorcer des stations de travail sans disque et des clients légers à partir du réseau principal. Contrairement aux stations de travail, les stations de travail sans disque n'ont pas besoin d'être ajoutées à LDAP avec GOsa², mais peuvent l'être, par exemple si vous voulez leur fixer un nom d'hôte.
Des informations supplémentaires sur les clients en réseau sont disponibles dans le chapitre correspondant de ce manuel.
L'installation PXE utilise un fichier de préconfiguration pour l'installateur Debian qui peut être modifié pour ajouter d'autres paquets à installer.
Une ligne de ce type doit être ajoutée à
tjener:/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat
d-i pkgsel/include string my-extra-package(s)
L'installation PXE utilise le fichier
/var/lib/tftpboot/debian-edu/install.cfg
et
le fichier de préconfiguration
/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat
.
Ces fichiers peuvent être modifiés pour ajuster la préconfiguration utilisée
lors de l'installation, c'est-à-dire pour éviter d'autres questions lors de
l'installation à travers le réseau. Une autre façon de faire cela est
d'ajouter des options supplémentaires dans les fichiers
/etc/debian-edu/pxeinstall.conf
et
/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat.local
et d'exécuter
/usr/sbin/debian-edu-pxeinstall
pour mettre
à jour les fichiers générés.
Further information can be found in the manual of the Debian Installer.
Pour désactiver ou modifier l'usage du serveur mandataire (« proxy ») lors
de l'installation avec PXE, vous devez changer les lignes contenant
mirror/http/proxy
,
mirror/ftp/proxy
et
preseed/early_command
dans
tjener:/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat
. Pour désactiver l'usage du proxy, ajoutez un « # » au
début des deux premières lignes mentionnées et enlevez le texte
« export http_proxy="http://webcache:3128";
» de la dernière.
Certains paramètres ne peuvent pas être préconfigurés car ils sont
nécessaires avant que le fichier de préconfiguration ne soit téléchargé. Ils
sont alors configurés dans les paramètres d'amorçage basés sur pxelinux dans
le fichier
/var/lib/tftproot/debian-edu/install.cfg
.
La langue, le type de clavier ou d'environnement de bureau sont des exemples
de ce type de configuration.
La création de CD ou de disque Blu-ray personnalisés est assez facile, puisque nous utilisons l'installateur Debian, dont la conception est modulaire et qui possède d'autres fonctionnalités intéressantes. L'installation automatisée permet de définir les réponses aux questions posées.
Ainsi, vous n'avez qu'à créer un fichier de référence (« preseeding ») avec vos réponses (ce qui est décrit dans l'annexe du manuel de l'installateur Debian) et recréer les CD ou DVD.
L'installation en mode texte et en mode graphique sont identiques, seule l'apparence diffère. Le mode graphique vous permet d'utiliser la souris et est plus agréable et plus moderne. À moins que votre matériel ne pose des problèmes avec le mode graphique, il n'y a pas de raison de ne pas l'utiliser.
So here is a screenshot tour through a graphical 64-bit Main Server + Workstation + LTSP Server installation and how it looks at the first boot of the main server, a PXE boot on the workstation network and on the LTSP client network:
Un premier compte d'utilisateur a été créé pendant l'installation du serveur
principal. Ce compte sera appelé « premier utilisateur » dans la suite de ce
texte. Ce compte est spécial, au sens où il n'y a pas de compte Samba
correspondant (il peut être ajouté avec GOsa²), les droits du répertoire
personnel sont réglés à 700 (donc il est nécessaire d'exécuter la commande
chmod o+x ~
pour rendre les pages web
personnelles accessibles), et le premier utilisateur peut utiliser
sudo
pour devenir superutilisateur.
See the information about Debian Edu specific file system access configuration before adding users; adjust to your site's policy if needed.
Après l'installation, les premières choses que vous devez faire en tant que premier utilisateur sont :
Log into the server.
Add users with GOsa².
ajouter des stations de travail avec GOsa² (les clients légers et les stations de travail sans disque peuvent être utilisés directement sans passer par cette étape) ;
Adding users and workstations is described in detail below, so please read this chapter completely. It covers how to perform these minimum steps correctly as well as other stuff that everybody will probably need to do.
There is additional information available elsewhere in this manual: the New features in Buster chapter should be read by everyone who is familiar with previous releases. And for those upgrading from a previous release, make sure to read the Upgrades chapter.
Si le trafic DNS générique est bloqué hors de votre réseau et que vous avez
besoin d'utiliser un serveur DNS particulier pour faire une recherche d'hôte
Internet, vous devez configurer le serveur DNS pour utiliser ce serveur
particulier comme son transitaire (« forwarder »). Pour cela, mettez à jour
/etc/bind/named.conf.options et précisez l'adresse IP du serveur DNS à
utiliser.
Le chapitre Manuels (HowTo) fournit davantage d'astuces et de réponses à des questions courantes.
GOsa² est un outil de gestion reposant sur une interface web qui vous aide à contrôler certains réglages importants de Debian Edu. Avec GOsa², vous pouvez contrôler les groupes principaux suivants (ajout, modification, suppression) :
Administration des utilisateurs
Administration des groupes
Administrateur du groupe réseau NIS
Administration des machines
Administration DNS
Administration DHCP
For GOsa² access you need the Skolelinux main server and a (client) system with a web browser installed which can be the main server itself if it was installed as a so called combined server (Main Server + LTSP Server + Workstation profiles). If all of the mentioned before is not available, see: Installing a graphical environment on the main-server to use GOsa².
Depuis un navigateur web, utilisez l'URL https://www/gosa pour accéder à GOsa² et identifiez-vous en tant que premier utilisateur.
If you are using a new Debian Edu Buster machine, the site certificate will be known by the browser.
Autrement, vous obtiendrez un message d'erreur à propos du certificat SSL incorrect. Si vous savez que vous êtes seul sur votre réseau, indiquez seulement à votre navigateur d'accepter et d'ignorer cette erreur.
Pour des informations générales sur GOsa², veuillez lire :https://oss.gonicus.de/labs/gosa/wiki/documentation.
Après connexion à GOsa², vous verrez la page d'aperçu de GOsa².
Ensuite, vous pouvez choisir une tâche dans le menu ou cliquer sur l'icône de la tâche dans la page d'aperçu. Pour la navigation, nous recommandons d'utiliser le menu sur la gauche de l'écran car il restera visible sur toutes les pages d'administration de GOsa².
In Debian Edu, account, group, and system information is stored in an LDAP directory. This data is used not only by the main server, but also by the (diskless) workstations, the LTSP servers and the Windows machines on the network. With LDAP, account information about students, teachers, etc. only needs to be entered once. After information has been provided in LDAP, the information will be available to all systems on the whole Skolelinux network.
GOsa² est un outil d'administration qui utilise LDAP pour stocker ses informations et fournir une structure de département hiérarchique. Pour chaque « département », vous pouvez ajouter des comptes utilisateurs, des groupes, systèmes, réseaux, etc. En fonction de la structure de votre institution, vous pouvez utiliser la structure de département dans GOsa²/LDAP pour transférer votre structure organisationnelle dans l'arbre de données LDAP du serveur principal Debian Edu.
A default Debian Edu main server installation currently provides two "departments": Teachers and Students, plus the base level of the LDAP tree. Student accounts are intended to be added to the "Students" department, teachers to the "Teachers" department; systems (servers, Skolelinux workstations, Windows machines, printers etc.) are currently added to the base level. Find your own scheme for customising this structure. (You can find an example how to create users in year groups, with common home directories for each group in the HowTo/AdvancedAdministration chapter of this manual.)
En fonction de la tâche sur laquelle vous voulez travailler (gérer les utilisateurs, groupes, systèmes, etc.) GOsa² vous présente une vue différente du département sélectionné (ou du niveau de base).
First, click on "Users" in the left navigation menu. The right side of the screen will change to show a table with department folders for "Students" and "Teachers" and the account of the GOsa² Administrator (the first created user). Above this table you can see a field called Base that allows you to navigate through your tree structure (move your mouse over that area and a drop-down menu will appear) and to select a base folder for your intended operations (e.g. adding a new user).
À côté de cet arbre de navigation vous pouvez voir le menu « Actions ». Survolez cet élément avec votre souris et un sous-menu apparaitra à l'écran ;choisissez « Créer », puis « Utilisateur ». Vous serez guidé par l'assistant de création d'utilisateur.
La chose la plus importante à ajouter est le modèle (nouvel étudiant ou nouvel enseignant) et le nom complet de votre utilisateur.
En suivant l'assistant, vous verrez que GOsa² crée automatiquement un identifiant basé sur le nom réel. Il choisit automatiquement un identifiant qui n'existe pas déjà, de façon à ce que plusieurs utilisateurs ayant le même nom ne posent pas de problème. Veuillez noter que GOsa² peut créer des identifiants invalides si le nom complet comprend des caractères non ASCII.
Si vous n'aimez pas le nom d'utilisateur créé, vous pouvez choisir un autre
nom d'utilisateur parmi ceux proposés dans la boîte de dialogue, mais vous
n'avez pas de choix complètement libre dans l'assistant. (Si vous souhaitez
pouvoir éditer la proposition du nom d'utilisateur, ouvrez
/etc/gosa/gosa.conf
avec un éditeur et
ajoutez allowUIDProposalModification="true"
comme option additionnelle à la section « location definition ».)
Quand l'assistant a terminé, l'écran GOsa² du nouvel utilisateur s'affiche. Utilisez les onglets du haut pour vérifier les champs remplis.
Après avoir créé l'utilisateur (pas besoin de remplir les champs laissés vides par l'assistant pour le moment), cliquez sur le bouton « Ok » dans le coin inférieur droit.
Dans la dernière étape, GOsa² va demander le mot de passe du nouvel
utilisateur. Tapez-le deux fois puis cliquez sur « Définir le mot de passe »
dans le coin inférieur droit. Certains caractères ne peuvent pas être présents dans un mot de passe.
Si tout s'est bien passé, vous pouvez maintenant voir le nouvel utilisateur dans le tableau listant les utilisateurs. Vous devriez maintenant être capable de vous connecter avec cet identifiant sur n'importe quelle machine Skolelinux de votre réseau.
Pour modifier ou supprimer un utilisateur, utilisez GOsa² pour parcourir la liste des utilisateurs de votre système. Vous trouverez au centre de l'écran la boîte « Filtre », un outil de recherche fourni par GOsa². Si vous ne connaissez pas la localisation exacte de votre identifiant dans votre arbre, allez dans le niveau de base de l'arbre GOsa²/LDAP et faites-y votre recherche en cochant l'option « Chercher dans les sous-arbres ».
When using the "Filter" box, results will immediately appear in the middle of the text in the table list view. Every line represents a user account and the items farthest to the right on each line are little icons that provide actions for you: edit user, lock account, set password and remove user.
Une nouvelle page sera affichée et vous pourrez directement y modifier les informations relatives à un utilisateur, changer son mot de passe et modifier la liste des groupes auxquels il appartient.
Les étudiants peuvent modifier leur propre mot de passe en se connectant à GOsa² avec leur identifiant. Afin de faciliter l'accès à GOsa², une entrée appelée Gosa est fournie dans le menu « Système » (ou « Paramètres système ») du bureau. Un étudiant connecté aura accès à une version minimale de GOsa² qui ne lui permettra d'accéder qu'aux données de son propre compte et au dialogue de changement de mot de passe.
Les enseignants connectés avec leur propre identifiant ont des privilèges spéciaux dans GOsa². Ils ont accès à une version privilégiée de GOsa² et peuvent changer le mot de passe de tous les étudiants. Cela peut s'avérer très pratique durant un cours.
Pour définir un nouveau mot de passe pour un utilisateur
Recherchez l'utilisateur à modifier tel qu'expliqué ci-dessus.
Cliquez sur la clé à la fin de la ligne sur laquelle se trouve l'utilisateur.
Sur la page présentée, vous pouvez définir un nouveau mot de passe choisi par vous-même.
Attention aux brèches de sécurité dues à des mots de passe trop faciles à deviner !
Il est possible de créer massivement des utilisateurs avec GOsa² en
utilisant un fichier CSV qui peut être créé avec n'importe quel bon tableur
(par exemple localc
). Au minimum, les
données pour les champs suivants doivent être fournies : identifiant
utilisateur (« uid »), nom de famille (« sn »), prénom (« givenName ») et un
mot de passe. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'entrées en double dans le champ
« uid ». Veuillez noter que cette vérification de l'absence de doublons doit
aussi prendre en compte les entrées « uid » déjà existantes dans LDAP (qui
peuvent être obtenues en exécutant getent passwd | grep
tjener/home | cut -d":" -f1
sur la ligne de commande).
Voici les directives de format pour un tel fichier CSV (GOsa² est plutôt intransigeant avec eux) :
Utilisez « , » comme séparateur de champs.
Ne pas utiliser de guillemets
Le fichier CSV ne doit pas contenir de ligne d'en-tête (du genre qui contient normalement les noms des colonnes).
L'ordre des champs n'est pas important et peut être défini dans GOsa² durant l'import par lot.
Les étapes de la création par lot sont :
Cliquez sur le lien « Gérer l'annuaire » dans le menu de gauche.
Cliquez sur l'onglet « CSV Import » dans l'écran de droite.
Parcourez votre disque local et sélectionnez un fichier CSV avec la liste des utilisateurs devant être importés.
Choisissez un modèle utilisateur disponible qui devrait être appliqué durant l'import par lot (comme nouvel enseignant ou nouvel étudiant).
Cliquez sur le bouton « Importer » dans le coin inférieur droit.
Il est conseillé de faire un test au préalable, de préférence avec un fichier CSV contenant quelques utilisateurs fictifs qui pourront être supprimés par la suite.
Same applies to the password management module, which allows to reset a lot of passwords using a CSV file or to re-generate new passwords for users belonging to a special LDAP subtree.
La gestion des groupes est semblable à celle des utilisateurs.
Vous pouvez entrer un nom et une description par groupe. Assurez-vous de choisir le bon niveau dans l'arbre LDAP lors de la création d'un nouveau groupe.
Par défaut, le groupe Samba approprié n'est pas créé. Si vous avez oublié de cocher l'option du groupe Samba à la création du groupe, vous pouvez modifier ce groupe ultérieurement.
L'ajout d'utilisateurs à un groupe nouvellement créé vous ramène à la liste des utilisateurs, où vous voudrez probablement utiliser la boîte de filtre pour trouver des utilisateurs. Vérifiez également le niveau de l'arbre LDAP.
Les groupes créés par l'outil d'administration de groupes sont aussi des groupes Unix classiques, si bien que vous pouvez vous appuyer sur eux pour créer les permissions d'accès aux fichiers.
# Afficher la correspondance entre les groupes UNIX et Windows existants. net groupmap list # Ajouter vos nouveaux groupes ou les groupes manquants : net groupmap add unixgroup=NOUVEAU_GROUPE type=domain ntgroup="NOUVEAU_GROUPE"\ comment="DESCRIPTION DU NOUVEAU GROUPE"
Avec la gestion de machines, vous pouvez administrer simplement tous les systèmes ayant une adresse IP située sur votre réseau Debian Edu. Toutes les machines ajoutées au répertoire LDAP à l'aide de GOsa² disposent d'un nom d'hôte, d'une adresse IP, d'une adresse MAC et d'un nom de domaine qui est habituellement « intern ». Pour une description plus approfondie de l'architecture de Debian Edu, consulter le chapitreArchitecture de ce manuel.
Diskless workstations and thin-clients work out-of-the-box when connected to the main network. Only workstations with disks have to be added with GOsa², but all can.
Pour ajouter une machine, utilisez le menu principal de GOsa², Systèmes, Créer. Vous pouvez utiliser la plage d'adresses préconfigurées 10.0.0.0/8. Actuellement il y a seulement deux adresses prédéfinies : 10.0.2.2 (tjener) et 10.0.0.1 (gateway). Les adresses de 10.0.16.20 à 10.0.31.254 (à peu près 10.0.16.0/20 ou 4000 hôtes) sont réservées pour DHCP et sont attribuées dynamiquement.
Pour affecter une adresse IP statique à un hôte d'adresse MAC
52:54:00:12:34:10 dans GOsa², vous devez entrer l'adresse MAC, le nom et
l'adresse IP ; sinon vous pouvez cliquer sur le bouton
Proposer une adresse ip
qui indiquera la
première adresse libre dans 10.0.0.0/8, probablement quelque chose comme
10.0.0.1 si vous ajoutez la première machine de cette façon. Mieux vaut
d'abord réfléchir à votre réseau : par exemple, vous pourriez utiliser
10.0.0.x avec x>10 et x<50 pour les serveurs, et x>100 pour les
stations de travail. N'oubliez pas d'activer le système fraîchement
ajouté. À l'exception du serveur principal tous les systèmes auront alors
une icône qui leur correspond.
If the machines have booted as thin clients/diskless workstations or have
been installed using any of the networked profiles, the
sitesummary2ldapdhcp
script can be used to
automatically add machines to GOsa². For simple machines it will work out of
the box, for machines with more than one mac address the actually used one
has to be chosen, sitesummary2ldapdhcp -h
shows usage information. Please note, that the IP addresses shown after
usage of sitesummary2ldapdhcp
belong to the
dynamic IP range. These systems can then be modified to suit your network:
rename each new system, activate DHCP and DNS, add it to netgroups (see
screenshot below for recommended netgroups), reboot the system
afterwards. The following screenshots show how this looks in practice:
root@tjener:~# sitesummary2ldapdhcp -a -i ether-22:11:33:44:55:ff info: Create GOsa machine for am-2211334455ff.intern [10.0.16.21] id ether-22:11:33:44:55:ff. Enter password if you want to activate these changes, and ^c to abort. Connecting to LDAP as cn=admin,ou=ldap-access,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no enter password: ******** root@tjener:~#
Une mise à jour automatique se fait toutes les heures ; su
-c ldap2bind
peut être utilisé pour déclencher une mise à
jour manuelle.
La recherche et la suppression de machines sont assez semblables à celles d'un utilisateur, par conséquent ce ne sera pas développé ici.
Après avoir ajouté une machine à l'arbre LDAP grâce à GOsa², vous pouvez modifier ses propriétés en utilisant l'outil de recherche et en cliquant sur le nom de la machine (comme vous le feriez pour un utilisateur).
Le format de ces entrées de système est semblable à celui que vous connaissez déjà pour avoir modifié les propriétés d'un utilisateur, cependant les informations ont un sens différent dans ce contexte.
Par exemple, ajouter une machine à un groupe réseau
(NetGroup)
ne modifie pas les droits d'accès aux fichiers
ou d'exécution de commandes pour cette machine ou les utilisateurs connectés
à cette machine ; il s'agit plutôt de restreindre les services que la
machine peut utiliser sur le serveur principal.
L'installation par défaut fournit les groupes
réseau
(NetGroups).
cups-queue-autoflush-hosts
cups-queue-autoreenable-hosts
fsautoresize-hosts
ltsp-server-hosts
netblock-hosts
printer-hosts
server-hosts
shutdown-at-night-hosts
shutdown-at-night-wakeup-hosts-blacklist
winstation-hosts
workstation-hosts
Actuellement, la fonctionnalité de NetGroup
est utilisée pour
NFS.
Les répertoires personnels sont exportés par le serveur principal afin
d'être montés par les stations de travail et les serveurs LTSP. Pour des
raisons de sécurité, seuls les hôtes des
NetGroups
workstation-hosts,
ltsp-server-hosts et server-hosts peuvent monter les partages NFS
exportés. Aussi est-il très important de ne pas oublier de configurer ce
type de machines correctement dans l'arbre LDAP à l'aide de GOsa² et en leur
faisant utiliser des adresses IP statiques de LDAP.
Remember to configure workstations and LTSP servers properly with GOsa², or
your users won't be able to access their home directories. Diskless
workstations and thin clients don't use NFS, so they don't need to be
configured.
fs-autoresize
Les machines Debian Edu dans ce groupe redimensionneront automatiquement leurs partitions LVM si elles manquent d'espace.
extinction nocturne
Les machines Debian Edu dans ce groupe s'éteindront automatiquement la nuit pour économiser de l'énergie.
CUPS (cups-queue-autoflush-hosts et cups-queue-autoreenable-hosts)
Les machines Debian Edu dans ces groupes purgeront automatiquement toutes les files d'attente chaque nuit et relanceront toutes les heures les files d'impression désactivées.
netblock-hosts
Debian Edu machines in this group will be allowed to connect to machines only on the local network. Combined with web proxy restrictions this might be used during exams.
Un autre point important de la configuration de la machine est le drapeau « Samba host » (dans la section « Host information »). Si vous envisagez d'ajouter des systèmes Windows existants au domaine Samba de Skolelinux, vous devez ajouter l'hôte Windows à l'arbre LDAP et positionner ce drapeau afin de pouvoir inscrire l'hôte Windows au domaine. Pour plus d'informations concernant l'ajout des hôtes Windows au réseau Skolelinux, consultez le chapitre sur les clients en réseau de ce manuel.
For Printer Management point your web browser to https://www:631. This is the normal CUPS management interface where
you can add/delete/modify your printers and can clean up the printing
queue. By default only root is allowed but this can be changed: Open
/etc/cups/cups-files.conf with an editor and add one or more valid group
names matching your site policy to the line containing
SystemGroup lpadmin
. Existing GOsa² groups
that might be used are gosa-admins
and
printer-admins
(both with the first user as
member), teachers
and
jradmins
(no members after installation).
The package p910nd is installed by default on a system with the Workstation profile.
Edit /etc/default/p910nd
like this (USB
printer):
P910ND_OPTS="-f /dev/usb/lp0"
P910ND_START=1
Configure the printer using the web interface
https://www.intern:631
; choose network
printer type AppSocket/HP JetDirect
(for
all printers regardless of brand or model) and set
socket://<workstation ip>:9100
as
connection URI.
La configuration par défaut dans Debian Edu garde les horloges de toutes les machines synchronisées mais pas nécessairement à l'heure exacte. NTP est utilisé pour mettre à jour l'heure. Par défaut, les horloges seront synchronisées avec une source externe. Par conséquent, les machines pourraient conserver la connexion ouverte si elles sont configurées avec Internet.
Si vous utilisez un modem téléphonique ou ISDN et payez à la minute, vous
voudrez changer ce paramètre par défaut.
Pour désactiver la synchronisation avec une horloge externe, le fichier
/etc/ntp.conf sur le serveur principal et tous les clients et chroots LTSP
doivent être modifiés. Ajoutez des symboles de commentaire « # » devant les
entrées serveur
. Après cela, le serveur NTP
doit être redémarré en exécutant /etc/init.d/ntp
restart
en tant que superutilisateur. Pour tester si le
serveur utilise les sources d'horloges externes, exécutez
ntpq -c lpeer
.
À cause d'un bogue dans le partitionnement automatique, certaines partitions
peuvent être trop remplies après l'installation. Pour étendre ces
partitions, exécutez debian-edu-fsautoresize
-n
en tant que superutilisateur. Consultez le manuel
« Redimensionnement de partition » dans le chapitre d'administration générale
pour plus d'informations.
Cette section explique comment utiliser apt-get
upgrade
.
Utiliser apt-get
est vraiment simple. Pour
mettre à jour un système, vous devez exécuter deux commandes en tant que
superutilisateur : apt-get update
(met à
jour les listes de paquets disponibles) et apt-get
upgrade
(met à jour les paquets pour lesquels une mise à
jour est disponible).
It is also a good idea to upgrade using the C locale to get English output which in cases of problems is more likely to produce results in search engines.
LC_ALL=C apt-get update ; LC_ALL=C ltsp-chroot apt-get update LC_ALL=C apt-get upgrade -y LC_ALL=C ltsp-chroot -m apt-get upgrade -y ltsp-update-kernels # If a new kernel was installed ltsp-update-image
Il est important d'exécuter
ltsp-update-kernels
si un nouveau noyau a
été installé dans le chroot LTSP, afin de garder synchronisés le noyau et
ses modules. Le noyau est servi par TFTP lorsque la machine s'amorce par
PXE, alors que les modules sont obtenus depuis le chroot LTSP.
Run
ltsp-update-image
to re-generate the
NBD image(s).
Par ailleurs, il est judicieux d'installer
cron-apt
et
apt-listchanges
et de les configurer pour
envoyer des courriers électronique à une adresse que vous consulterez.
cron-apt
vous signalera une fois par jour
par courrier électronique quels paquets peuvent être mis à jour. Ce
mécanisme n'installe pas les mises à jour mais les télécharge (généralement
la nuit), de sorte que vous n'aurez pas besoin d'attendre la fin du
téléchargement quand vous lancerez apt-get
upgrade
.
Automatic installation of updates can be done easily if desired, it just
needs the unattended-upgrades
package to be
installed and configured as described on wiki.debian.org/UnattendedUpgrades.
apt-listchanges
can send new changelog
entries to you via email, or alternatively display them in the terminal when
running apt
or
apt-get
.
Exécuter cron-apt
tel que décrit plus haut
est une bonne façon de savoir lorsque des mises à jour de sécurité sont
disponibles pour les paquets installés. Une autre façon de se tenir informé
sur les mises à jour de sécurité est de s'inscrire à la liste de diffusion
Debian
security-announce qui indique également quel est l'objet de cette
mise à jour de sécurité. L'inconvénient (par rapport à
cron-apt
) est qu'elle diffuse également des
informations sur des mises à jour de paquets qui ne sont pas installés.
For backup management point your browser to https://www/slbackup-php. Please note that you need to access this site via SSL, since you have to enter the root password there. If you try to access this site without using SSL it will fail.
Note: the site will only work if you temporarily allow ssh root login on the
backup server (main server 'tjener' by default).
Par défaut, tjener sauvegardera
/skole/tjener/home0
,
/etc/
,
/root/.svk
et LDAP dans /skole/backup, qui
se situe dans la LVM. Si vous souhaitez seulement avoir des copies (en cas
d'effacement), cette configuration devrait suffire.
Soyez conscient que cette sauvegarde ne protège pas d'une panne de disque
dur.
Si vous souhaitez sauvegarder vos données sur un serveur externe, un lecteur de bande magnétique ou un autre disque dur, vous devrez légèrement modifier la configuration actuelle.
Si vous voulez restaurer un répertoire complet, votre meilleure option est d'utiliser la ligne de commande :
$ sudo rdiff-backup -r <date> \ /skole/backup/tjener/skole/tjener/home0/user \ /skole/tjener/home0/user_<date>
Cela mettra le contenu de
/skole/tjener/home0/user
du
<date>
dans le répertoire
/skole/tjener/home0/user_<date>
Si vous voulez restaurer un seul fichier, vous devriez pouvoir le sélectionner (ainsi que la version) à partir de l'interface web, et ne télécharger que ce fichier.
Si vous souhaitez vous débarrasser des anciennes sauvegardes, choisissez « Maintenance » dans le menu de la page des sauvegarde et choisissez le dernier instantané à garder :
Le système de rapport Munin est disponible depuis https://www/munin/. Il présente graphiquement des mesures de l'état du système de manière quotidienne, hebdomadaire, mensuelle et annuelle, et il apporte de l'aide à l'administrateur système pour identifier des goulots d'étranglement et la cause de problèmes.
The list of machines being monitored using Munin is generated automatically,
based on the list of hosts reporting to sitesummary. All hosts with the
package munin-node installed are registered for Munin monitoring. It will
normally take one day from a machine being installed until Munin monitoring
starts, because of the order the cron jobs are executed. To speed up the
process, run sitesummary-update-munin
as
root on the sitesummary server (normally the main server). This will update
the /etc/munin/munin.conf
file.
The set of measurements being collected is automatically generated on each
machine using the munin-node-configure
program which probes the plugins available from
/usr/share/munin/plugins/
and symlinks the
relevant ones to /etc/munin/plugins/
.
Information about Munin is available from http://munin-monitoring.org/.
Icinga system and service monitoring is available from https://www/icinga/. The set of machines and services being
monitored is automatically generated using information collected by the
sitesummary system. The machines with the profile Main-server and
LTSP-server receive full monitoring, while workstations and thin clients
receive simple monitoring. To enable full monitoring on a workstation,
install the nagios-nrpe-server
package on
the workstation.
The username is icingaadmin
and the default
password is skolelinux
. For security
reasons, avoid using the same password as root. To change the password you
can run the following command as root:
htpasswd /etc/icinga/htpasswd.users icingaadmin
By default Icinga does not send email. This can be changed by replacing
notify-by-nothing
with
host-notify-by-email
and
notify-by-email
in the file
/etc/icinga/sitesummary-template-contacts.cfg
.
The Icinga configuration file used is
/etc/icinga/sitesummary.cfg
. The
sitesummary cron job generates
/var/lib/sitesummary/icinga-generated.cfg
with the list of hosts and services to monitor.
Extra Icinga checks can be put in the file
/var/lib/sitesummary/icinga-generated.cfg.post
to get them included in the generated file.
Information about Icinga is available from https://www.icinga.com/ or in the
icinga-doc
package.
Here are instructions on how to handle the most common Icinga warnings.
La partition (/usr/ dans l'exemple) est pleine. Il existe en général deux
façons de gérer cela. La première consiste à supprimer quelques fichiers et
la seconde à augmenter la taille de la partition. Si la partition concernée
est /var/, purger le cache d'APT en appelant apt-get
clean
devrait supprimer quelques fichiers. S'il reste de la
place disponible sur le groupe de volume LVM, exécuter le programme
debian-edu-fsautoresize
pour agrandir la
partition devrait aider. Pour lancer ce programme automatiquement toutes les
heures, l'hôte concerné peut être ajouté au groupe réseau
fsautoresize-hosts
.
New package are available for upgrades. The critical ones are normally
security fixes. To upgrade, run 'apt-get upgrade && apt-get
dist-upgrade' as root in a terminal or log in via ssh to do the same. On
LTSP servers, remember to also update the LTSP chroot using
ltsp-chroot apt-get update && ltsp-chroot apt-get
upgrade
.
If you do not want to manually upgrade packages and trust Debian to do a
good job with new versions, you can configure
unattended-upgrades
to automatically
upgrade all new packages every night. This will not upgrade the LTSP
chroots.
Pour mettre à jour le chroot LTSP, il est possible d'utiliser
ltsp-chroot apt-get update && ltsp-chroot apt-get
upgrade
. Sur les serveurs 64 bits, il est nécessaire
d'ajouter -a i386
comme argument à
ltsp-chroot. C'est une bonne idée de mettre à jour le chroot lors d'une mise
à jour du système hôte.
Le noyau en cours d'utilisation est plus ancien que le noyau installé le plus récent et un redémarrage est nécessaire pour activer ce nouveau noyau. C'est normalement plutôt urgent puisque les nouveaux noyaux apparaissent dans Debian Edu pour corriger des problèmes de sécurité.
Les files d'attente d'impression de CUPS ont beaucoup de tâches en
attente. C'est très probablement dû à une imprimante indisponible. Les files
d'attente d'impression désactivées sont activées toutes les heures sur les
hôtes du groupe réseau
cups-queue-autoreenable-hosts
, donc aucune
action manuelle n'est nécessaire pour ces hôtes. Les files d'attente
d'impression sont vidées toutes les nuits pour les hôtes du groupe réseau
cups-queue-autoflush-hosts
. Si un hôte a
beaucoup de tâche en attente dans sa file, vous devriez l'ajouter à au moins
un de ces deux groupes réseau.
Sitesummary est utilisé pour collecter de l'information depuis chaque
ordinateur et l'envoyer au serveur central. L'information collectée est
disponible dans
/var/lib/sitesummary/entries/
. Les scripts
dans /usr/lib/sitesummary/
permettent de
générer des rapports.
Un rapport simple provenant de sitesummary est disponible sur https://www/sitesummary/.
Davantage d'informations sur sitesummary sont disponibles sur http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary.
Des informations supplémentaires sur les personnalisations de Debian Edu, utiles aux administrateurs système, sont disponibles dans les chapitres d'administration générale et d'administration avancée .
Avant d'expliquer le processus de mise à jour, nous attirons votre attention
sur le fait que son exécution sur un serveur en production se fera à vos
risques et périls. Debian Edu/Skolelinux est
disponible sans ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, tel que permis par les lois en
vigueur..
Please read this chapter and the New features in Buster chapter of this manual completely before attempting to upgrade.
Mettre à jour Debian d'une distribution à la suivante est généralement assez facile. Cela n'est malheureusement pas vrai pour Debian Edu car nous modifions les fichiers de configuration d'une façon que nous ne devrions pas (consultez le bogue Debian nº 311188 pour plus d'informations). La mise à niveau est tout de même possible, mais demande un peu de travail.
En général, mettre à jour les serveurs est plus difficile que les stations de travail, et le serveur principal est le plus difficile à mettre à jour. Les machines sans disque sont faciles, puisque leur environnement chroot peut être supprimé et recréé si vous ne l'avez pas modifié. Dans le cas contraire, le chroot est de toute façon équivalent à un chroot de stations de travail, donc assez facile à mettre à jour.
Si vous voulez être certain que tout fonctionnera de la même manière après la mise à jour, vous devriez appliquer celle-ci sur un serveur de test ou de configuration identique à votre serveur de production. Vous pourrez ainsi vous assurer sans risque que tout fonctionne correctement.
Assurez-vous de lire également les informations à propos de la version stable actuelle de Debian dans son manuel d'installation.
Par ailleurs, il peut être judicieux d'attendre et de laisser tourner l'ancienne version stable pendant quelques semaines supplémentaires, de sorte que d'autres puissent tester la mise à jour et documenter les problèmes rencontrés. L'ancienne version stable de Debian Edu recevra une prise en charge continue pendant encore quelques temps après la sortie de la nouvelle version stable, mais quand Debian cessera la prise en charge de l'ancienne stable, Debian Edu devra faire de même.
Be prepared: make sure you have tested the upgrade from Stretch in a test
environment or have backups ready to be able to go back.
Please note that the following recipe applies to a default Debian Edu main server installation (desktop=xfce, profiles Main Server, Workstation, LTSP Server). (For a general overview concerning stretch to buster upgrade, see: https://www.debian.org/releases/buster/releasenotes)
Don't use X, use a virtual console, log in as root.
If apt
finishes with an error, try to fix
it and/or run apt -f install
and then
apt -y full-upgrade
once again.
Start by making sure the current system is up-to-date:
apt update apt full-upgrade
Cleanup the package cache:
apt clean
Make sure you have enough disk space. On both /usr and /var about 5 GiB free space will be needed temporarily. See the related manual chapter for more information.
Prepare and start the upgrade to Buster:
sed -i 's/stretch/buster/g' /etc/apt/sources.list export LC_ALL=C # optional (to get English output) apt update apt purge atftpd # needed because tftpd will be installed apt install libcurl4 # needed to replace libcurl3 apt install apache2 # needed first to avoid additional work later on apt full-upgrade
apt-list-changes: be prepared for a lot of NEWS to read; press <return> to scroll down, <q> to leave the pager. Please note that the GOsa² information is wrong (due to Debian bug 925138), see below how to adjust the password encryption properly. All information will be mailed to root so that you can read it again (using mailx or mutt).
Read all debconf information carefully, choose 'keep your currently-installed version' unless stated differently below; in most cases hitting return will be fine.
restart services: Choose yes.
ntp: Choose N.
smb
dovecot
grub
Apply and adjust configuration:
cf-agent -I -D installation
Get the new Debian Edu Buster artwork:
apt install debian-edu-artwork-buster
Enable PHP 7.3 support:
apt purge php7.0* a2enmod php7.3 a2enconf php7.3-cgi service apache2 restart
Adjust GOsa² access (changed encryption method):
backup /etc/gosa/gosa.conf.orig
replace the long (hashed) password in /etc/gosa/gosa.conf with the short (random) password from /etc/gosa/gosa.conf.orig (for both adminPassword and snapshotAdminPassword)
remove /etc/gosa/gosa.secrets
run gosa-encrypt-passwords
run service apache2 reload
After reboot, do some more cleanup:
apt purge linux-image-4.9.0-* apt purge linux-headers-4.9.0-* apt --purge autoremove
Check if the upgraded system works:
Reboot; log in as first user and test
if the GOsa² gui is working,
if one is able to connect LTSP clients and workstations,
if one can add/remove a netgroup membership of a system,
if one can send and receive internal email,
if one can manage printers,
and if other site specific things are working.
Do all the basic things like on the main-server and without doing the things not needed.
Make sure you have enough disk space. LTSP uses Network Block Device (NBD). The NBD image file size is about 4 GiB (default installation). If the image is updated, another 4 GiB for a temporary file are needed.
Also please note that the default LTSP architecture was i386 for Stretch. See below how to create a chroot for 64-bit-PCs (amd64).
ltsp-chroot -m -a i386 apt update ltsp-chroot -m -a i386 apt -y full-upgrade sed -i 's/stretch/buster/g' /opt/ltsp/i386/etc/apt/sources.list ltsp-chroot -m -a i386 apt update ltsp-chroot -m -a i386 apt -y full-upgrade ltsp-chroot -m -a i386 apt -f install ltsp-chroot -m -a i386 apt -y full-upgrade
Cleaning up:
ltsp-chroot -m -a i386 apt --purge autoremove
Update LTSP support on the server side:
ltsp-update-kernels ltsp-update-sshkeys ltsp-update-image
To save disk space, ltsp-update-image -n
could be used instead; see man
ltsp-update-image
.
On the LTSP server(s) the LTSP chroot could also be recreated. The new chroot will still support both thin-clients and diskless workstations. Please note: As of Buster, the LTSP chroot arch defaults to the one used for the server side.
Effacez /opt/ltsp/i386
(ou
/opt/ltsp/amd64
, selon votre
configuration). Si vous avez assez d'espace disque, vous devriez plutôt en
faire une sauvegarde.
See ltsp-build-client --help
and
ltsp-build-client --extra-help
for more
information about options. The file
/etc/ltsp/ltsp-build-client.conf contains some useful
(commented) options.
Recreate the chroot by running
ltsp-build-client
as root.
At least 20 GiB additional disk space on /opt is required.
Run "ltsp-build-client --arch amd64" to create chroot and NBD image.
Use "ldapvi -ZD '(cn=admin)'" to replace
i386
with
amd64
(dhcp statements in LDAP for one
dedicated network).
Run "service isc-dhcp-server restart".
Edit /etc/debian-edu/pxeinstall.conf (set ltsparch=amd64).
Run 'debian-edu-pxeinstall' to regenerate the PXE menu.
Run 'service nbd-service restart' to serve the new NBD file.
To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Stretch based Debian Edu release first, before you can follow the instructions provided above. Instructions are given in the Manual for Debian Edu Stretch about how to upgrade to Stretch from the previous release, Jessie. Likewise the Jessie manual describes how to upgrade from Wheezy.
Manuels d'administration générale
Manuels d'administration avancée
Manuels pour le bureau
Manuels sur les clients en réseau
Manuels pour Samba
Manuels pour enseigner et apprendre
Manuels pour les utilisateurs
Les chapitres Démarrage rapide et Maintenance décrivent comment prendre en main Debian Edu et comment effectuer le travail de maintenance de base. Les manuels de ce chapitre décrivent des astuces « avancées ».
Avec l'introduction du script etckeeper
dans Debian Edu Squeeze (les versions précédentes utilisaient
etcinsvk
qui a été retiré de Debian), tous
les fichiers situés dans /etc/
sont suivis
en utilisant le système de gestion de version Git.
Cela permet de voir quand un fichier est ajouté, modifié ou supprimé, ainsi
que de voir ce qui a changé dans le fichier si celui-ci est un fichier
texte. Le dépôt Git est stocké dans
/etc/.git/
.
Toutes les heures, les changements sont automatiquement enregistrés, ce qui permet l'extraction et la consultation de l'historique de configuration.
Pour consulter l'historique, utilisez la commande etckeeper
vcs log
. Pour vérifier les différences entre deux moments
dans le temps, vous pouvez utiliser une commande du genre
etckeeper vcs diff
.
Veuillez consulter la sortie de man
etckeeper
pour des informations plus détaillées.
Liste de commandes utiles
etckeeper vcs log etckeeper vcs status etckeeper vcs diff etckeeper vcs add . etckeeper vcs commit -a man etckeeper
Sur un système récemment installé, lancez cette commande pour voir tous les changements effectués depuis l'installation :
etckeeper vcs log
Pour voir les fichiers qui actuellement ne sont pas suivis ou qui ne sont pas à jour :
etckeeper vcs status
Pour soumettre vous-même un fichier, parce que vous ne souhaitez pas attendre jusqu'à une heure :
etckeeper vcs commit -a /etc/resolv.conf
Dans Debian Edu, toutes les partitions autres que
/boot/
sont sur des volumes logiques
LVM. Depuis la version 2.6.10 du noyau Linux, il est possible d'étendre des
partitions alors qu'elles sont montées. La réduction d'une partition doit
toujours être effectuée lorsque celle-ci est démontée.
Il est judicieux d'éviter de créer de très grandes partitions (par exemple
au-delà de 20 Gio), à cause du temps que prend l'exécution de
fsck
sur celles-ci ou la restauration
depuis une sauvegarde, si cela s'avérait nécessaire. Il est préférable, si
possible, de créer plusieurs petites partitions plutôt qu'une seule très
grande.
Le scriptdebian-edu-fsautoresize
est fourni
afin de faciliter l'extension de partitions pleines. Celui-ci lit la
configuration depuis
/usr/share/debian-edu-config/fsautoresizetab
,
/site/etc/fsautoresizetab
et
/etc/fsautoresizetab
. À partir des règles
décrites dans ces fichiers, il propose d'étendre les partitions ne disposant
que de peu de place libre. S'il est appelé sans argument, il affiche
seulement les commandes permettant d'étendre le système de fichiers. Le
paramètre -n
est requis pour effectuer
réellement l'opération.
Le script est exécuté automatiquement toutes les heures sur chaque client du
groupe réseau fsautoresize-hosts
.
Quand vous redimensionnez la partition utilisée par le mandataire Squid, la
taille du cache dans le fichier
etc/squid/squid.conf
doit également être
modifiée. Le script
/usr/share/debian-edu-config/tools/squid-update-cachedir
effectue cela pour vous automatiquement, en vérifiant la taille actuelle de
la partition de /var/spool/squid/
et en
configurant Squid pour utiliser 80 % de la taille comme taille du cache.
La Gestion des Volumes Logiques (LVM) permet de redimensionner les partitions lorsqu'elles sont montées et en cours d'utilisation. Vous pouvez en apprendre davantage sur LVM en consultant le Manuel LVM.
Pour étendre un volume logique vous-même, indiquez simplement la taille que
vous souhaitez atteindre à la commande
lvextend
. Par exemple, pour étendre home0
jusqu'à 30 Gio, utilisez les commandes suivantes :
lvextend -L30G /dev/vg_system/skole+tjener+home0 resize2fs /dev/vg_system/skole+tjener+home0
Pour ajouter 30 Gio à home0, insérez un « + » (-L+30G)
Si vous avez installé (sans doute accidentellement) un profil de serveur principal nu et vous n'avez pas de client avec un navigateur web à votre disposition, il est facile d'installer un environnement de bureau minimal sur le serveur principal en utilisant cette suite de commandes sur une invite de commande (non graphique) en tant qu'utilisateur créé lors de l'installation (premier utilisateur) :
$ sudo apt update $ sudo apt install education-desktop-xfce lightdm ### after installation, run 'sudo service lightdm start' ### login as first user
ldapvi est un outil pour éditer la base de données LDAP à l'aide d'un éditeur de texte en ligne de commande.
Vous devez exécuter ceci :
ldapvi --ldap-conf -ZD '(cn=admin)'
Note : ldapvi
utilisera l'éditeur par
défaut, quel qu'il soit. En exécutant export
EDITOR=vim
sur la ligne de commande, vous pouvez configurer
l'environnement pour utiliser un clone de vi comme éditeur.
Pour ajouter un objet LDAP avec ldapvi, utilisez le numéro de séquence de
l'objet en faisant précéder le nouvel objet LDAP de la chaîne
add
.
Attention :
ldapvi
est un outil très
puissant. Utilisez-le avec précaution pour ne pas endommager la base de
données LDAP. Le même avertissement s'applique à JXplorer.
Using Kerberos for NFS to mount home directories is a security feature. The levels krb5, krb5i and krb5p are supported (krb5 means Kerberos authentication, i stands for integrity check and p for privacy, i.e. encryption); the load on both server and workstation increases with the security level, krb5i might be a good choice.
For new systems added with GOsa², Kerberos host keytab files are generated automatically.
To create one for a system already configured with GOsa², login on the main server as root and run
/usr/share/debian-edu-config/tools/gosa-modify-host <hostname> <IP>
Please note: host keytab creation is possible for systems of type workstations, servers and terminals but not for those of type netdevices. Also, LTSP clients are using sshfs to mount home directories, so there's nothing to do for diskless workstations.
Main server
login as root
run ldapvi -ZD '(cn=admin)'
, search for
sec=sys and replace it with
sec=krb5i
edit /etc/exports
: uncomment/adjust/comment
existing entries for /srv/*; make sure they look like this:
/srv/nfs4 gss/krb5i(rw,sync,fsid=0,crossmnt,no_subtree_check) /srv/nfs4/home0 gss/krb5i(rw,sync,no_subtree_check)
run exportfs -r
run exportfs
to control if
gss/krb5i is active for both entries.
Station de travail
login as root.
run
/usr/share/debian-edu-config/tools/copy-host-keytab
This tool allows to set the default printer depending on location, machine,
or group membership. For more information, see
/usr/share/doc/standardskriver/README.md
.
The configuration file
/etc/standardskriver.cfg
has to be provided
by the admin, see
/usr/share/doc/standardskriver/examples/standardskriver.cfg
as an example.
Si vous préférez une interface graphique pour manipuler la base de données
LDAP, regardez du côté du paquet jxplorer
,
qui est installé par défaut. Pour obtenir l'accès en écriture,
connectez-vous comme ceci :
host: ldap.intern port: 636 Security level: ssl + user + password User dn: cn=admin,ou=ldap-access,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no
ldap-createuser-krb
est un petit utilitaire
en ligne de commande pour créer des utilisateurs LDAP et définir leurs mots
de passe dans Kerberos. Il est surtout utile pour des tests.
Depuis la publication de Squeeze en 2011, Debian fournit dans la suite stable-updates des paquets qui étaient auparavant maintenus sur volatile.debian.org.
While you can use stable-updates directly, you don't have to: stable-updates are pushed into the stable suite regularly when stable point releases are done, which roughly happens every two months.
Vous utilisez Debian Edu parce vous appréciez sa stabilité. Elle fonctionne très bien, il y a juste un problème : parfois, les logiciels sont un peu plus anciens que vous ne le souhaiteriez. C'est là qu'intervient backports.debian.org.
Les paquets rétroportés (« backports ») sont recompilés depuis la version de test (principalement) et la version instable de Debian (dans certains cas seulement, par exemple dans le cas de mises à jour de sécurité), de sorte qu'ils pourront s'exécuter sans nouvelles bibliothèques (autant que possible) sur une distribution stable de Debian telle que Debian Edu. Nous vous recommandons de n'installer que les paquets rétroportés qui correspondent vraiment à vos besoins, et de ne pas utiliser tous ceux qui sont disponibles.
L'utilisation des paquets rétroportés est simple :
echo "deb http://deb.debian.org/debian/ buster-backports main" >> /etc/apt/sources.list apt-get update
Après cette étape, il est possible d'installer facilement des paquets rétroportés. La commande suivante installera la version rétroportée de tuxtype :
apt-get install -t buster-backports tuxtype
Backports are automatically updated (if available) just like other packages. Like the normal archive, backports has three sections: main, contrib and non-free.
If you want to upgrade from one version to another (for example from Buster 10.1+edu0 to 10.3+edu1) but you do not have Internet connectivity, only physical media, follow these steps:
Insert the CD / DVD / Blu-ray disc / USB flash drive and use the apt-cdrom command:
apt-cdrom add
D'après la page de manuel d'apt-cdrom(8) :
apt-cdrom is used to add a new CD-ROM to APTs list of available sources. apt-cdrom takes care of determining the structure of the disc as well as correcting for several possible mis-burns and verifying the index files.
It is necessary to use apt-cdrom to add CDs to the APT system, it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-CD set must be inserted and scanned separately to account for possible mis-burns.
Exécutez ensuite ces deux commandes pour mettre à jour le système :
apt-get update apt-get upgrade
killer
is a perl script that gets rid of
background jobs. Background jobs are defined as processes that belong to
users who are not currently logged into the machine. It's run by cron job
once an hour.
unattended-upgrades
is a Debian package
which will install security (and other) upgrades automatically. If
installed, the package is preconfigured to install security upgrades. The
logs are available in
/var/log/unattended-upgrades/
; also, there
are always /var/log/dpkg.log
and
/var/log/apt/
.
Il est possible d'économiser de l'énergie et de l'argent en éteignant les clients la nuit, et en les rallumant automatiquement le matin. Le paquet tentera d'éteindre la machine toutes les heures à partir de 16 h 00, sauf si des utilisateurs sont connectés. Il essayera également d'indiquer au BIOS d'allumer les machines vers 7 h 00 du matin, et le serveur principal tentera d'allumer les machines à partir de 6 h 30 en utilisant les paquets wake-on-lan. Les heures peuvent être modifiées dans les crontabs de chaque machine.
Il y a quelques considérations à prendre en compte en faisant cela :
Les clients ne devraient pas être éteints si quelqu'un est en train de les
utiliser. La sortie de la commande who
, ou
bien, dans certains cas, chercher la connexion SSH de LDM depuis des clients
LTSP, permettent de faire cela.
Pour éviter de faire sauter les fusibles, il est bon de s'assurer que tous les clients ne démarrent pas en même temps.
Deux méthodes différentes sont disponibles pour réveiller les clients. L'une
utilise une fonctionnalité du BIOS et requiert une horloge matérielle
fonctionnelle et correcte, ainsi qu'une carte mère et une version de BIOS
gérées par nvram-wakeup
. L'autre façon
nécessite que les clients prennent en charge le réveil par réseau
(« wake-on-lan ») et que le serveur connaisse la liste des clients à
réveiller.
Sur les clients qui doivent être éteints la nuit, exécutez la commande
touch
/etc/shutdown-at-night/shutdown-at-night
ou ajoutez le nom
d'hôte (c'est-à-dire la sortie de la commande uname
-n
exécutée sur le client) au groupe réseau
« shutdown-at-night-hosts ». Ajouter des hôtes au groupe réseau dans LDAP
peut se faire avec l'outil web GOsa²
. Les
clients ont besoin d'avoir la fonctionnalité de réveil par réseau
(« wake-on-lan ») configurée dans le BIOS. Il est également important que
les commutateurs et routeurs utilisés entre le serveur wake-on-lan et les
clients soient capables de passer les paquets WOL aux clients même si
ceux-ci sont éteints. Certains commutateurs ne sont pas capables de passer
les paquets aux clients qui ne sont pas présents dans leur table ARP, ce qui
bloque les paquets WOL.
Pour activer wake-on-lan sur le serveur, ajoutez les clients au fichier
/etc/shutdown-at-night/clients
, une ligne
par client, l'adresse IP en premier, l'adresse MAC (adresse ethernet)
ensuite, avec un espace entre les deux, ou bien créez un script
/etc/shutdown-at-night/clients-generator
pour générer la liste de clients à la volée.
Voici un exemple
/etc/shutdown-at-night/clients-generator
à
utiliser avec sitesummary :
#!/bin/sh PATH=/usr/sbin:$PATH export PATH sitesummary-nodes -w
Si le groupe réseau est utilisé pour activer shutdown-at-night sur les
clients, il est possible d'utiliser ce script en utilisant l'utilitaire
netgroup du paquet ng-utils
.
#!/bin/sh PATH=/usr/sbin:$PATH export PATH netgroup -h shutdown-at-night-hosts
Pour accéder à des machines derrière un pare-feu depuis Internet, vous
pouvez installer le paquet autossh
. Il peut
être utilisé pour préparer un tunnel SSH vers une machine à laquelle vous
avez accès. À partir de cette machine, vous pouvez accéder au serveur
derrière le pare-feu via le tunnel SSH
Dans l'installation par défaut, tous les services tournent sur tjener, le serveur principal. Pour simplifier le déplacement d'un service vers une autre machine, il existe un profil d'installation minimal. L'installation de ce profil donnera une machine faisant partie du réseau Debian Edu, mais n'exécutant aucun service (pour le moment).
Voici les étapes à suivre pour configurer une machine dédiée à certains services :
Installez le profil minimal en utilisant l'option de démarrage debian-edu-expert
installer les paquets requis pour le service
configurer le service
désactiver le service sur le serveur principal
mettre à jour le DNS (à l'aide de LDAP/GOsa²) sur le serveur principal
FIXME: The HowTos from http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ are either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over here (and delete them over there)! (But first ask the authors (see the history of those pages to find them) if they are fine with moving the howto and putting it under the GPL.)
Dans ce chapitre, des tâches d'administration avancées sont décrites.
In this example we want to create users in year groups, with common home directories for each group (home0/2014, home0/2015, etc). We want to create the users by csv import.
(as root on the main server)
Créez les répertoires des groupes par année dont vous avez besoin
mkdir /skole/tjener/home0/2014
(as first user in Gosa)
Département
Menu principal : allez dans « Structure de l'annuaire », cliquez sur le département « Students ». Dans le champ « Base » devrait être affiché « /Students ». Depuis la boîte de dialogue « Actions », choisissez « Créer » puis « Département ». Remplissez les valeurs pour les champs « Nom » (2014) et « Description » (étudiants de la promotion 2014), laissez le champ « Base » tel quel (il devrait valoir « /Students »). Sauvegardez en cliquant sur « OK ». Maintenant le nouveau département (2014) devrait s'afficher en dessous de /Students. Cliquez dessus.
Groupe
Choisissez « Groupes » depuis le menu principal, puis « Actions », « Créer », « Groupe ». Entrez un nom de groupe (laissez le champ « Base » tel quel, il devrait valoir /Students/2014) et cliquez sur la case à cocher à gauche de « Groupe Samba ». Cliquez sur « OK » pour sauvegarder.
Modèle
Choose 'users' from the main menu. Change to 'Students' in the Base
field. An Entry NewStudent
should show up,
click it. This is the 'students' template, not a real user. As you'll have
to create such a template (to be able to use csv import for your structure)
based on this one, notice all entries showing up in the Generic, POSIX and
Samba tabs, maybe take screenshots to have information ready for the new
template.
Now change to /Students/2014 in the Base field; choose Create/Template and start to fill in your desired values, first the Generic tab (add your new 2014 group under Group Membership, too), then add POSIX and Samba account.
Importation des utilisateurs
Choose your new template when doing csv import; testing it with a few users is recommended.
Grâce à ce script, l'administrateur peut créer un répertoire dans le répertoire personnel de chaque utilisateur et en modifier les permissions et droits d'accès.
Dans l'exemple ci-dessous, avec group=teachers et permissions=2770 un utilisateur peut remettre un devoir en déposant le fichier dans le répertoire « assignments » dans lequel les professeurs ont des droits d'écriture pour pouvoir donner des commentaires.
#!/bin/bash chemin_home="/skole/tjener/home0" dossier="devoirs" permissions="2770" dossiers_crees=0 for home in $(ls $chemin_home); do if [ ! -d "$chemin_home/$home/$dossier" ]; then mkdir $chemin_home/$home/$dossier chmod $permissions $chemin_home/$home/$dossier #définir le bon propriétaire et le bon groupe utilisateur=$home groupe=enseignants chown $utilisateur:$groupe $chemin_home/$home/$dossier ((dossiers_crees+=1)) else echo -e "Le dossier $chemin_home/$home/$dossier existe déjà.\n" fi done echo "Le nombre de répertoires créés est $dossiers_crees."
When users insert a USB drive or a DVD / CD-ROM into a (diskless) workstation, a popup window appears asking what to do with it, just like in any other normal installation.
When users insert a USB drive or a DVD / CD-ROM into a thin client there is only a notify-window showing up for a few seconds. The media is automatically mounted and it is possible to access it browsing to the /media/$user folder. This is quite difficult for many non experienced users.
Il est possible de faire en sorte que Dolphin, le gestionnaire de fichiers
par défaut de KDE « Plasma », s'affiche si KDE « Plasma » (ou LXDE, s'il est
installé conjointement avec KDE « Plasma ») est utilisé comme environnement
de bureau. Pour configurer ce comportement, exécutez simplement
/usr/share/debian-edu-config/ltspfs-mounter-kde
enable
sur le serveur de terminaux. (Si c'est GNOME qui est
utilisé, des icônes seront placés sur le bureau permettant un accès facile).
In addition the following script could be used to create the symlink "media" for all users in their home folder for easy access to USB drives, CD-ROM / DVD or whatever media is connected to the thin client. This might come in handy if users want to edit files directly on their plugged in media.
#!/bin/bash chemin_home="/skole/tjener/home0" repertoire_partage="media" permissions="775" dossiers_crees=0; for home in $(ls $chemin_home); do if [ ! -d "$chemin_home/$home/$repertoire_partage" ]; then ln -s /media/$home $chemin_home/$home/$repertoire_partage ((dossiers_crees+=1)) else echo -e "le dossier $chemin_home/$home/$repertoire_partage existe déjà.\n" fi done echo "Le nombre de dossiers créés est $dossiers_crees"
Avertissement : quand vous insérez un disque USB ou tout autre périphérique
amovible dans un serveur LTSP, une fenêtre apparaît sur les clients LTSP
distants.
Quand les utilisateurs distants confirment le message ou utilisent pmount depuis la console, ils sont capables de monter le périphérique amovible et d'accéder à son contenu.
Suivez les étapes suivantes pour configurer un serveur dédié pour le stockage des répertoires personnels et éventuellement d'autres données.
Add a new system of type server
using GOsa²
as outlined in the Getting
started chapter of this manual.
Cet exemple utilise « serveur-nas.intern » comme nom du serveur. Une fois que « serveur-nas.inter » est configuré, vérifiez si les répertoires partagés par NFS sur le nouveau serveur de stockage sont exportés sur les sous-réseaux et les machines adéquats :
root@tjener:~# showmount -e serveur-nas Export list for serveur-nas: /storage 10.0.0.0/8 root@tjener:~#
Ici, tout ce qui est connecté au réseau principal a accès au répertoire partagé /storage. Cela pourrait être restreint par une appartenance à un groupe réseau ou des adresses IP particulières pour limiter l'accès NFS, comme ce qui est fait dans le fichier tjener:/etc/exports.
Ajoutez des informations d'automontage pour « serveur-nas.intern » dans LDAP afin d'autoriser tous les clients à monter automatiquement les nouveaux répertoires partagés sur demande.
Cela ne peut pas être fait à partir de GOsa², car il n'y a pas de module d'automontage. À la place, utilisez ldapvi et ajoutez les objets LDAP nécessaires avec un éditeur de texte.
ldapvi --ldap-conf -ZD '(cn=admin)' -b
ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no
Lorsque l'éditeur s'affiche, ajoutez les objets LDAP suivants à la fin du document. La partie « /& » dans le dernier objet LDAP est un joker pour correspondre avec tous les répertoires partagés de « serveur-nas.inter », ce qui évite de devoir faire la liste de tous les points de montage dans LDAP.
add cn=serveur-nas,ou=auto.skole,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no objectClass: automount cn: serveur-nas automountInformation: -fstype=autofs --timeout=60 ldap:ou=auto.serveur-nas,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no add ou=auto.serveur-nas,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no objectClass: top objectClass: automountMap ou: auto.serveur-nas add cn=/,ou=auto.serveur-nas,ou=automount,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no objectClass: automount cn: / automountInformation: -fstype=nfs,tcp,rsize=32768,wsize=32768,rw,intr,hard,nodev,nosuid,noatime serveur-nas.intern:/&
Ajoutez les entrées correspondantes dans tjener.intern:/etc/fstab, car tjener.intern n'utilise pas automount, pour éviter les boucles de montage :
Create the mount point directories using
mkdir
, edit '/etc/fstab' as adequate and
run mount -a
to mount the new resources.
Enable access in case diskless workstations are used. This is a special case, because sshfs is used instead of NFS and automount:
Create the mount point directories in the LTSP diskless client's root
(default /opt/ltsp/i386/
) as well.
Add a line containing 'LOCAL_APPS_EXTRAMOUNTS=/storage' to
/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf
(example).
Create a link in each user's home dir like 'ln -s /storage Storage' to help users find the resources.
Now users should be able to access the files on 'nas-server.intern' directly by just visiting the '/tjener/nas-server/storage/' directory using any application on any workstation, LTSP thin client or LTSP server, and visiting ~/Storage in case an LTSP diskless client is used.
Il y a plusieurs façons de limiter la connexion par SSH. En voici quelques unes.
Si aucun client léger n'est utilisé, une solution simple est de créer un
nouveau groupe (comme sshusers
) et
d'ajouter une ligne dans le fichier /etc/ssh/sshd_config du serveur
SSH. Seuls les membres du groupe sshusers
seront autorisés à se connecter par SSH à ce serveur de n'importe où.
Gérer cette situation avec GOsa est assez simple :
Create a group sshusers
on the base level
(where already other system management related groups like
gosa-admins
show up).
Ajoutez les utilisateurs au nouveau groupe
sshusers
.
Ajoutez AllowGroups sshusers
au fichier
/etc/ssh/sshd_config.
Exécutez service ssh restart
.
La configuration par défaut des clients légers utilise des connexions SSH au serveur LTSP. Une approche différente, utilisant les modules d'authentification PAM, est nécessaire.
Activez pam_access.so dans le fichier /etc/pam.d/sshd du serveur LTSP.
Configurez /etc/security/access.conf pour autoriser les connexions pour certains utilisateurs (par exemple alice, jane, bob et john) depuis n'importe où, et n'autoriser les autres utilisateurs que sur les réseaux locaux en ajoutant ces lignes :
+ : alice jane bob john : ALL + : ALL : 10.0.0.0/8 192.168.0.0/24 192.168.1.0/24 - : ALL : ALL #
If only dedicated LTSP servers are used, the 10.0.0.0/8 network could be dropped to disable internal ssh login access. Note: someone connecting his box to the dedicated LTSP client network(s) will gain ssh access to the LTSP server(s) as well.
If LTSP clients were attached to the backbone network 10.0.0.0/8 (combi server or LTSP cluster setup) things would be even more complicated and maybe only a sophisticated DHCP setup (in LDAP) checking the vendor-class-identifier together with appropriate PAM configuration would allow to disable internal ssh login.
To support multiple languages these commands need to be run:
Run dpkg-reconfigure locales
(as root) and
choose the languages (UTF-8 variants).
Run these commands as root to install the related packages:
apt update /usr/share/debian-edu-config/tools/install-task-pkgs /usr/share/debian-edu-config/tools/improve-desktop-l10n
Users will then be able to choose the language via the Lightdm display
manager before logging in; this applies to Xfce, LXDE and LXQt. GNOME and
KDE both come with their own internal region and language configuration
tools, use these. MATE uses the Arctica greeter on top of Lightdm whithout a
language chooser. Run apt purge
arctica-greeter
to get the stock Lightdm greeter.
If LTSP diskless clients are used the above steps need to be done inside the LTSP chroot as well. LDM supports all desktop environments. First use Preferences to choose the language, then login.
libdvdcss is needed for playing most commercial DVDs. For legal reasons it's
not included in Debian (Edu). If you are legally allowed to use it, you can
build your own local packages using the
libdvd-pkg
Debian package; make sure
contrib
is enabled in
/etc/apt/sources.list
.
apt update apt install libdvd-pkg
Answer the debconf questions, then run dpkg-reconfigure
libdvd-pkg
.
Default for new Debian Edu Buster installations: LTSP clients are using the
same architecture as the LTSP server, i.e. 64-bit-PC (aka amd64) or
32-bit-PC (aka i386).
Please keep in mind to use the correct architecture for all commands
referred to below.
Un terme générique pour les clients légers et les stations de travail sans disque dur est client LTSP. LTSP signifie « Linux Terminal Server Project ».
Client léger
A thin client setup enables an ordinary PC to function as an (X-)terminal, where all software runs on the LTSP server. This means that this machine boots via PXE without using a local client hard drive.
Station de travail sans disque dur
Une station de travail sans disque dur exécute tous les logiciels localement. Les machines clientes s'amorcent directement à partir du serveur LTSP sans avoir besoin d'un disque dur local. Les logiciels sont administrés et maintenus sur le serveur LTSP (au sein du chroot LTSP), mais ils s'exécutent sur la station de travail sans disque dur. Les répertoires personnels et paramètres système sont également stockés sur le serveur. Ce type de machine est une excellente façon de réutiliser du matériel plus récent avec le même coût réduit de maintenance que les clients légers.
LTSP defines 320MB as the default minimum amount of RAM for diskless
workstations. If the amount of RAM is less, the machine will boot as thin
client. The related LTSP parameter is
FAT_RAM_THRESHOLD
with the default value
300. So if (for example) the clients should only boot as diskless
workstations if they have 1 GB RAM, add
FAT_RAM_THRESHOLD=1000
to lts.conf (or set
this in LDAP). Unlike workstations diskless workstations run without any
need to add them with GOsa², because LDM is used to login and connect to the
LTSP server.
microprogramme des clients légers
LTSP client boot will fail if the client's network interface requires a non-free firmware. A PXE installation can be used for troubleshooting problems with netbooting a machine; if the Debian Installer complains about a missing XXX.bin file then non-free firmware has to be added to the initrd used by LTSP clients.
Dans ce cas, exécutez les commandes suivantes sur le serveur LTSP.
# First get information about firmware packages apt-get update && apt-cache search ^firmware- # Decide which package has to be installed for the network interface(s). # Most probably this will be firmware-linux-nonfree. # Things have to take effect in the LTSP chroot for architecture amd64. ltsp-chroot -a amd64 apt-get update ltsp-chroot -d -a amd64 apt-get -y -q install <package name> # copy the new initrd to the server's tftpboot directory and update the NBD image. ltsp-update-kernels ltsp-update-image
Il existe une méthode alternative plus rapide, à savoir l'installation de tous les microprogrammes disponibles et la mise à jour du répertoire tftpboot, avec la commande :
/usr/share/debian-edu-config/tools/ltsp-addfirmware
Each LTSP server has two ethernet interfaces: one configured in the main 10.0.0.0/8 subnet (which is shared with the main server), and another forming a local 192.168.0.0/24 subnet (a separate subnet for each LTSP server).
Sur le sous-réseau principal, le menu PXE complet est fourni. Le sous-réseau séparé pour chaque serveur LTSP ne permet que la sélection de client réseau ou de stations sans disque.
Grâce au menu PXE par défaut sur le sous-réseau principal 10.0.0.0/8, une machine peut être démarrée comme une station de travail sans disque ou comme un client léger . Par défaut, les clients dans le sous-réseau séparé 192.168.0.0/24 fonctionneront comme des stations sans disque si la quantité de mémoire vide disponible est suffisante. Si tous les clients dans le sous-réseau doivent fonctionner comme des clients légers, les manipulations suivantes sont nécessaires.
(1)Open the file /opt/ltsp/amd64/etc/ltsp/update-kernels.conf with an editor and replace the line CMDLINE_LINUX_DEFAULT="init=/sbin/init-ltsp quiet" with CMDLINE_LINUX_DEFAULT="init=/sbin/init-ltsp LTSP_FATCLIENT=False quiet" (2)Execute 'ltsp-chroot -a amd64 /usr/share/ltsp/update-kernels' (3)Execute 'ltsp-update-kernels' (4)Execute 'ltsp-update-image'
The PXE configuration is generated using the script
debian-edu-pxeinstall
. It allows some
settings to be overridden using the file
/etc/debian-edu/pxeinstall.conf
with
replacement values.
L'option d'installation PXE est disponible par défaut à n'importe qui
capable d'amorcer une machine via PXE. Pour protéger par un mot de passe les
options d'installation PXE, vous pouvez créer un fichier
/var/lib/tftpboot/menupassword.cfg
dont le
contenu ressemble à ceci :
MENU PASSWD $4$NDk0OTUzNTQ1NTQ5$7d6KvAlVCJKRKcijtVSPfveuWPM$
Le hachage du mot de passe devrait être remplacé par le hachage MD5 du mot de passe désiré.
L'installation PXE héritera de la langue, du plan de clavier et des
paramètres des miroirs depuis les paramètres utilisés lors de l'installation
du serveur principal, les autres questions seront posées lors de
l'installation (profil, participation au concours de popularité des paquets,
partitionnement et mot de passe du superutilisateur). Pour éviter ces
questions, vous pouvez modifier le fichier
/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat
et fournir des réponses par défaut à debconf. Vous trouverez des exemples de
valeurs possibles dans le fichier
/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat
.
Vos changements seront perdus dès que
debian-edu-pxeinstall
sera utilisé pour
recréer l'environnement d'installation PXE. Pour ajouter vos valeurs au
fichier
/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat
pendant la recréation avec
debian-edu-pxeinstall
, ajoutez le fichier
/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat.local
avec vos propres valeurs.
Des informations supplémentaires sur la modification des clients en réseau sont disponibles dans le chapitre de ce manuel sur l'installation.
Pour ajouter un dépôt personnalisé, ajoutez quelque chose au fichier
/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat.local
comme ceci :
#ajout des dépôts locaux des projets skole d-i apt-setup/local1/repository string http://example.org/debian stable main contrib non-free d-i apt-setup/local1/comment string Dépôt Logiciel Example d-i apt-setup/local1/source boolean true d-i apt-setup/local1/key string http://example.org/key.asc
puis exécutez la commande
/usr/sbin/debian-edu-pxeinstall
.
Le menu PXE permet, entre autres choses, l'amorçage des clients LTSP et
l'installation. Le fichier
/var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default
est
utilisé par défaut si aucun autre fichier dans ce répertoire ne s'applique
au client. Par défaut, c'est un lien vers
/var/lib/tftpboot/debian-edu/default-menu.cfg
.
Si tous les clients doivent être amorcés en tant que station de travail sans disque dur au lieu d'avoir le menu PXE complet, vous n'avez qu'à changer le lien symbolique :
ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default
Si tous les clients doivent être traités comme des clients légers, changez le lien symbolique de la façon suivante :
ln -s /var/lib/tftpboot/debian-edu/default-thin.cfg /var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg/default
Consultez aussi la documentation de PXELINUX à http://syslinux.zytor.com/wiki/index.php/PXELINUX.
Pour des raisons de sécurité et de performance, vous pouvez vouloir configurer un serveur principal séparé qui ne joue pas le rôle de serveur LTSP.
To have ltspserver00 serve diskless workstations on the main (10.0.0.0/8) network, when the main server is not a combined server, follow these steps:
copy the ltsp
directory from
/var/lib/tftpboot
on ltspserver00 to the
same directory on the main server.
copy
/var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg
to the same directory on the main server.
Éditez
/var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg
pour utiliser l'adresse IP de ltspserver00. L'exemple suivant utilise
l'adresse IP 10.0.2.10 pour ltspserver00 sur le réseau principal :
DEFAULT ltsp/amd64/vmlinuz initrd=ltsp/amd64/initrd.img nfsroot=10.0.2.10:/opt/ltsp/amd64 init=/sbin/init-ltsp boot=nfs ro quiet ipappend 2
set the symlink in
/var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg
on the main
server to point to
/var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg
.
Alternativement, vous pouvez utiliser
ldapvi
, chercher la chaîne « next server
tjener » et remplacer tjener par ltspserver00.
192.168.0.0/24 is the default LTSP client network if a machine is installed
using the LTSP profile. If lots of LTSP clients are used or if different
LTSP servers should serve both i386 and amd64 chroot environments the second
preconfigured network 192.168.1.0/24 could be used as well. Edit the file
/etc/network/interfaces
and adjust the eth1
settings accordingly. Use ldapvi
or any
other LDAP editor to inspect DNS and DHCP configuration.
In case LTSP server and chroot are 64-bit-PC, it is still possible to support older 32-bit systems. At least 20 GiB additional disk space on /opt would be required.
Run ltsp-build-client --arch i386
to create
chroot and NBD image.
Use ldapvi -ZD '(cn=admin)'
to replace
amd64
with
i386
(dhcp statements in LDAP for one
dedicated network).
Run service isc-dhcp-server restart
.
Run service nbd-service restart
to serve
the new NBD file.
debian-edu-config est fourni avec un outil qui permet de changer le réseau
de 10.0.0.0/8 à un autre, et qui s'appelle
/usr/share/debian-edu-config/tools/subnet-change
.
Il est prévu pour être utilisé juste après l'installation sur le serveur
principal, afin de mettre à jour LDAP et les autres fichiers qui doivent
être édités pour changer le sous-réseau.
Notez que changer le sous-réseau pour un autre déjà utilisé ailleurs dans
Debian Edu ne fonctionnera pas. 192.168.0.0/24 et 192.168.1.0/24 sont déjà
réglés pour être les réseaux des clients légers. Changer pour ces
sous-réseaux demandera d'éditer manuellement les fichiers de configuration
afin de supprimer les entrées en double.
Il n'y a pas de moyen simple de changer le nom de domaine DNS. Le changer impliquerait des modifications à la fois dans la structure LDAP et dans plusieurs fichiers dans le système de fichiers du serveur principal. Il n'y a non plus pas de moyen simple de changer le nom d'hôte et DNS du serveur principal (tjener.intern). Ce changement demanderait aussi des modifications de LDAP et de fichiers des systèmes de fichiers du serveur principal et des clients. Dans les deux cas, le paramétrage de Kerberos devrait aussi être modifié.
To configure specific LTSP clients with particular features, you can add
settings in LDAP or edit the file
/opt/ltsp/amd64/etc/lts.conf
. Please note
that ltsp-update-image
has to be run after
each change to lts.conf. The image update isn't needed if lts.conf is copied
to the /var/lib/tftpboot/ltsp/amd64/ directory.
Il est recommandé de configurer les clients dans LDAP, plutôt que d'éditer
lts.conf
directement. Cependant, les
formulaires web pour LTSP sont actuellement indisponibles dans GOsa² et vous
devez donc utiliser un navigateur/explorateur LDAP ordinaire ou
ldapvi
. Cela permet en effet d'ajouter ou
de remplacer des serveurs LTSP sans perdre, ou avoir à refaire la
configuration.
Les valeurs par défaut dans LDAP sont définies dans l'objet LDAP
cn=ltspConfigDefault,ou=ltsp,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no
en utilisant l'attribut ltspConfig
. Il est
possible d'ajouter dans LDAP des entrées spécifiques à un hôte particulier.
Run man lts.conf
to have a look at
available configuration options (see
/usr/share/doc/ltsp/LTSPManual.html
for
detailed information about LTSP).
Les valeurs par défaut sont définies dans la section
[default]
. Pour configurer un client,
indiquez son adresse MAC ou son adresse IP de cette manière :
[192.168.0.10]
.
Exemple : pour régler la résolution du client léger ltsp010 sur 1280x1024, ajoutez quelque chose comme :
[192.168.0.10] X_MODE_0 = 1280x1024 X_HORZSYNC = "60-70" X_VERTREFRESH = "59-62"
quelque part sous les réglages par défaut.
To force the use of a specific xserver on an LTSP client, set the
XSERVER
variable. For example:
[192.168.0.11] XSERVER = nvidia
If a thin client comes up with a black screen the use of a specific color depth might help. For example:
[192.168.0.12] X_COLOR_DEPTH=16
Selon les modifications effectuées, il peut être nécessaire de redémarrer le client.
Pour utiliser des adresses IP dans
lts.conf
, vous devrez ajouter l'adresse MAC
du client à votre serveur DHCP. Sinon, vous devrez utiliser l'adresse MAC du
client directement dans le fichier
lts.conf
.
Make sure that LXDE is installed on the LTSP server; then add these lines
below [default]
in "lts.conf":
LDM_SESSION=LXDE LDM_FORCE_SESSION=true
This tool preloads the default Desktop environment (and programs of your choice). It is only useful for diskless clients. The setup is site specific, also some technical skills are required.
Read about it: run ltsp-chroot cat
/usr/share/doc/desktop-autoloader/README.Debian
At least two files need to be edited. Available <editor> choices are: vi, nano, mcedit.
run ltsp-chroot <editor>
/etc/cron.d/desktop-autoloader
run ltsp-chroot <editor>
/etc/default/desktop-autoloader
If the setup is complete, update the NBD image running
ltsp-update-image
and test it.
It is possible to set up the clients to connect to one of several LTSP
servers for load-balancing. This is done by providing
/opt/ltsp/amd64/usr/share/ltsp/get_hosts
as
a script printing one or more servers for LDM to connect to. In addition to
this, each LTSP chroot needs to include the SSH host key for each of the
servers.
First of all, you must choose one LTSP server to be the load-balancing server. All the clients will PXE-boot from this server and load the Skolelinux image. After the image is loaded, LDM chooses which server to connect to by using the "get_hosts" script. You will decide later how this is done.
The load-balancing server must be announced to the clients as the
"next-server" via DHCP. As DHCP configuration is in LDAP, modifications have
to be done there. Use ldapvi --ldap-conf -ZD
'(cn=admin)'
to edit the appropriate entry in LDAP. (Enter
the main server's root password at the prompt; if VISUAL isn't set, the
default editor will be nano.) Search for a line reading
dhcpStatements: next-server tjener
Next-server should be the IP address or hostname of the server you chose to
be the load-balancing server. If you use hostname you must have a working
DNS. Remember to restart the DHCP service.
Vous devez ensuite déplacer vos clients du réseau 192.168.0.0 au réseau 10.0.0.0. Connectez-les au réseau principal au lieu du réseau attaché à la seconde carte réseau du serveur LTSP. En effet, l'équilibrage de charge oblige les clients à avoir un accès direct au serveur choisi par LDM. Si vous laissez vos clients dans le réseau 192.168.0.0, tout le trafic en provenance des clients passera dans ce serveur avant d'atteindre celui choisi par LDM.
Now you have to make a "get_hosts" script which generates a list of server names for LDM to connect to. The parameter LDM_SERVER overrides this script. In consequence, this parameter must not be defined if the get_hosts is going to be used. The get_hosts script writes on the standard output each server IP address or host name, in random order.
Edit "/opt/ltsp/amd64/etc/lts.conf" and add something like this:
MY_SERVER_LIST = "xxxx xxxx xxxx"
Replace xxxx with either the IP addresses or hostnames of the servers as a
space-separated list. Then, put the following script in
/opt/ltsp/amd64/usr/lib/ltsp/get_hosts
on
the server you chose to be the load-balancing server.
#!/bin/bash # Mélanger les éléments de la liste des serveurs contenue dans le paramètre MY_SERVER_LIST LISTE_TMP="" LISTE_MELANGE="" for i in $MY_SERVER_LIST; do rang=$RANDOM let "rang %= 100" LISTE_TMP="$LISTE_TMP\n${rang}_$i" done LISTE_TMP=$(echo -e $LISTE_TMP | sort) for i in $LISTE_TMP; do LISTE_MELANGE="$LISTE_MELANGE $(echo $i | cut -d_ -f2)" done echo $LISTE_MELANGE
Now that you've made the "get_hosts" script, it's time to make the SSH host
key for the LTSP chroots. This can be done by making a file containing the
content of
/opt/ltsp/amd64/etc/ssh/ssh_known_hosts
from all the LTSP servers that will be load-balanced. Save this file as
/etc/ltsp/ssh_known_hosts.extra
on all
load-balanced servers. The last step is very important because
ltsp-update-sshkeys runs every time a server is booted, and
/etc/ltsp/ssh_known_hosts.extra
is included
if it exists.
If you save your new host file as
/opt/ltsp/amd64/etc/ssh/ssh_known_hosts
, it
will be erased when you reboot the server.
Il y a quelques faiblesses évidentes avec cette configuration. Tous les clients obtiennent leur image à partir du même serveur, ce qui provoque de fortes charges sur ce serveur si de nombreux clients sont démarrés en même temps. Aussi les clients exigent que ce serveur soit toujours disponible. Sans lui, ils ne peuvent pas démarrer ou obtenir un serveur LDM. Par conséquent, cette configuration est très dépendante d'un unique serveur, ce qui n'est pas très bon.
Vos clients devraient maintenant être équilibrés dynamiquement !
LTSP thin clients use networked audio to pass audio from the server to the clients.
LTSP diskless workstations handle audio locally.
Reliez l'imprimante au client LTSP (les connexions par un port USB ou parallèle sont prises en charge).
Configure this machine to run a printer in lts.conf (default location:
/opt/ltsp/amd64/etc/lts.conf
), see the LTSP
manual
/usr/share/doc/ltsp/LTSPManual.html#printer
for details.
Configure the printer using the web interface
https://www:631
on the main server; choose
network printer type AppSocket/HP JetDirect
(for all printers regardless of brand or model) and set
socket://<LTSP client ip>:9100
as
connection URI.
To speed up customizing and testing an LTSP chroot NFS could be used.
# Switch from NBD --> NFS: sed -i 's/default ltsp-NBD/default ltsp-NFS' /opt/ltsp/$(dpkg --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp sed -i 's/ontimeout ltsp-NBD/ontimeout ltsp-NFS/' /opt/ltsp/$(dpkg --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp ltsp-update-kernels
# Switch from NFS --> NBD: ltsp-update-image sed -i 's/default ltsp-NFS/default ltsp-NBD' /opt/ltsp/$(dpkg --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp sed -i 's/ontimeout ltsp-NFS/ontimeout ltsp-NBD/' /opt/ltsp/$(dpkg --print-architecture)/boot/pxelinux.cfg/ltsp ltsp-update-kernels
Il est utile de mettre à jour l'environnement LTSP avec de nouveaux paquets assez souvent, pour être sûr que les correctifs de sécurité et les améliorations sont disponibles. Pour faire la mise à jour, exécutez ces commandes en tant que superutilisateur sur chaque serveur LTSP :
ltsp-chroot -a amd64 # this does "chroot /opt/ltsp/amd64" and more, ie it also prevents daemons from being started apt update apt upgrade apt full-upgrade exit ltsp-update-image
Pour installer des logiciels supplémentaires pour les clients LTSP, l'installation doit se faire à l'intérieur du chroot du serveur LTSP.
ltsp-chroot -a amd64 ## optionally, edit the sources.list: #editor /etc/apt/sources.list apt update apt install $new_package exit ltsp-update-image
Skolelinux has added several security features on the client network
preventing unauthorised superuser access, password sniffing, and other
tricks which may be used on a local network. One such security measure is
secure login using SSH, which is the default with LDM. This can slow down
some client machines which are more than about fifteen years old, with as
little as a 160 MHz processor and 32 MB RAM. Although it's not recommended,
you can add a line to
/opt/ltsp/amd64/etc/lts.conf
containing:
LDM_DIRECTX=True
Attention : cela protège la connexion
initiale mais toutes les actions suivantes utilisent un serveur X en réseau
non chiffré. Les mots de passe (sauf le premier) transitent en clair sur le
réseau, comme tout le reste, d'ailleurs.
Note: Since such fifteen-year-old thin clients may also have trouble running newer versions of LibreOffice and Firefox due to pixmap caching issues, you may consider running thin clients with at least 128 MB RAM, or upgrade the hardware, which will also give you the benefit of being able to use them as diskless workstations.
For Windows clients the Windows domain "SKOLELINUX" is available to be joined. A special service called Samba, installed on the main server, enables Windows clients to store profiles and user data, and also authenticates the users during the login.
Joining a domain with a Windows client requires the steps described in the
Debian Edu Buster Samba Howto.
Windows will sync the profiles of domain users on every Windows login and logout. Depending on how much data is stored in the profile, this could take some time. To minimise the time needed, deactivate things like local cache in browsers (you can use the Squid proxy cache installed on the main server instead) and save files into the H: volume rather than under "My Documents".
Choosing the LTSP server profile or the combined server profile also installs the xrdp and x2goserver packages.
Xrdp uses the Remote Desktop Protocol to present a graphical login to a remote client. Microsoft Windows users can connect to the LTSP server running xrdp without installing additional software - they simply start a Remote Desktop Connection on their Windows machine and connect.
De plus, xrdp peut se connecter à un serveur VNC ou à un autre serveur RDP.
Xrdp comes without sound support; to compile the required modules this script could be used.
#!/bin/bash # Script to compile / recompile xrdp PulseAudio modules. # The caller needs to be root or a member of the sudo group. # Also, /etc/apt/sources.list must contain a valid deb-src line. set -e if [[ $UID -ne 0 ]] ; then if ! groups | egrep -q sudo ; then echo "ERROR: You need to be root or a sudo group member." exit 1 fi fi if ! egrep -q ^deb-src /etc/apt/sources.list ; then echo "ERROR: Make sure /etc/apt/sources.list contains a deb-src line." exit 1 fi TMP=$(mktemp -d) PULSE_UPSTREAM_VERSION="$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}' pulseaudio)" XRDP_UPSTREAM_VERSION="$(dpkg-query -W -f='${source:Upstream-Version}' xrdp)" sudo apt -q update # Get sources and build dependencies: sudo apt -q install dpkg-dev cd $TMP apt -q source pulseaudio xrdp sudo apt -q build-dep pulseaudio xrdp # For pulseaudio 'configure' is all what is needed: cd pulseaudio-$PULSE_UPSTREAM_VERSION/ ./configure # Adjust pulseaudio modules Makefile (needs absolute path) # and build the pulseaudio modules. cd $TMP/xrdp-$XRDP_UPSTREAM_VERSION/sesman/chansrv/pulse/ sed -i 's/^PULSE/#PULSE/' Makefile sed -i "/#PULSE_DIR/a \ PULSE_DIR = $TMP/pulseaudio-$PULSE_UPSTREAM_VERSION" Makefile make # Copy modules to Pulseaudio modules directory, adjust rights. sudo cp *.so /usr/lib/pulse-$PULSE_UPSTREAM_VERSION/modules/ sudo chmod 644 /usr/lib/pulse-$PULSE_UPSTREAM_VERSION/modules/module-xrdp* # Restart xrdp, now with sound enabled. sudo service xrdp restart
X2Go enables you to access a graphical desktop on the LTSP server over both low bandwidth and high bandwidth connections from a PC running Linux, Windows or Mac OS X. Additional software is needed on the client side, see the x2go wiki for more information.
Please note that the killer
package should
best be removed on the LTSP server if X2Go is used, see 890517.
freerdp-x11
is installed by default and is
capable of RDP and VNC.
RDP - la manière la plus simple d'accéder à un serveur de terminal
Windows. Un client alternatif est fourni par le paquet
rdesktop
.
Les clients VNC (Virtual Network Computer) donnent accès à Skolelinux à
distance. Un client alternatif est fourni par le paquet
xvncviewer
.
x2goclient
is a graphical client for the
X2Go system (not installed by default). You can use it to connect to running
sessions and start new sessions.
Manuel du client Citrix ICA pour accéder à un serveur de terminal Windows depuis Skolelinux.
Please read the information provided on the Samba wiki about supported
Windows versions, needed registry patches and other procedures before
proceeding.
https://wiki.samba.org/index.php/Joining_a_Windows_Client_or_Server_to_a_Domain
https://wiki.samba.org/index.php/Required_Settings_for_Samba_NT4_Domains
Samba has been fully prepared for use as an NT4-style domain controller. After a machine has joined the domain, this machine can be fully managed with GOsa².
This documentation presumes that you have installed the Debian Edu main server and also a Debian Edu workstation. We presume that you have already created some users that can login and use the Debian Edu workstation. We also presume that you have a Windows workstation at hand, so you can test access to the Debian Edu main server from a Windows machine.
Après l'installation du serveur principal Debian Edu, l'hôte Samba \\TJENER devrait être visible dans votre voisinage réseau Windows, le domaine Windows de Debian Edu est SKOLELINUX. Utilisez une machine Windows (ou un système Linux avec smbclient) pour naviguer dans votre environnement réseau Windows/Samba.
« Démarrer » → « Exécutez une commande »
entrez \\TJENER et appuyez sur « Entrée »
→ une fenêtre d'Explorateur Windows devrait s'ouvrir et afficher le partage netlogon sur \\TJENER, ainsi que les imprimantes que vous avez déjà configurées sous UNIX et Linux (files d'attente CUPS).
Student and teacher user accounts that have been configured via GOsa² should be able to authenticate against \\TJENER\HOMES or \\TJENER\<username> and access their home directories even with Windows machines not joined to the Windows SKOLELINUX domain.
« Démarrer » → « Exécutez une commande »
Entrez \\TJENER\HOMES ou \\TJENER\<utilisateur> et appuyez sur « Entrée ».
Entrez votre identifiant et votre mot de passe dans la boîte de dialogue d'authentification qui apparaît.
→ une fenêtre d'Explorateur Windows devrait s'ouvrir et montrer les fichiers et répertoires de votre répertoire personnel Debian Edu.
Par défaut, seuls les partages [homes] et [netlogon] sont exportés ;
d'autres exemples pour étudiants et enseignants se trouvent dans le fichier
/etc/samba/smb-debian-edu.conf
sur le
serveur principal Debian Edu.
Pour utiliser Samba sur TJENER comme un contrôleur de domaine, les stations Windows de votre réseau doivent rejoindre le domaine SKOLELINUX fourni par le serveur principal Debian Edu.
La première chose à faire est activer le compte d'administration SKOLELINUX\Administrator. Ce compte n'est pas fait pour un usage quotidien. Son but principal est l'ajout de machines Windows au domaine SKOLELINUX. Pour activer ce compte, connectez-vous sur TJENER en tant que premier utilisateur (celui créé pendant l'installation du serveur principal) et exécutez cette commande :
$ sudo smbpasswd -e Administrator
Le mot de passe de SKOLELINUX\Administrator
Une fois que vous avez fini vos tâches d'administration, veillez à désactiver le compte SKOLELINUX\Administrator :
$ sudo smbpasswd -d Administrator
Assurez-vous que votre machine Windows a le nom que vous voulez utiliser sur le domaine SKOLELINUX. Si ce n'est le cas, renommez-la puis redémarrez. Le nom d'hôte NetBIOS de la machine Windows sera utilisé plus tard par GOsa² et ne pourra pas être changé de son interface (sans casser l'appartenance de cette machine au domaine).
Debian Edu fournit un certain nombre de scripts de connexion qui préconfigurent les profils utilisateurs Windows à la première connexion. Au moment de la connexion à partir d'une machine Windows qui a rejoint le domaine SKOLELINUX pour la première fois, les tâches suivantes sont exécutées :
copie des profils utilisateur pour Firefox dans un emplacement séparé et enregistrement de cet emplacement dans Mozilla Firefox pour Windows ;
réglage du mandataire Web et de la page de démarrage dans Firefox ;
réglage du mandataire Web et de la page de démarrage dans Internet Explorer ;
ajout d'une icône sur le bureau pointant vers le disque H: et ouvrant une fenêtre Explorateur Windows suite à un double clic.
D'autres tâches sont exécutées à chaque connexion. Pour des informations
plus détaillées, veuillez consulter le répertoire
/etc/samba/netlogon/
de votre serveur
principal Debian Edu.
All Debian packages mentioned in this section can be installed by running
apt install <package>
(as root).
stable/education-development is a meta package depending on a lot of programming tools. Please note that almost 2 GiB of disk space is needed if this package is installed. For more details (maybe to install only a few packages), see the Debian Edu Development packages page.
Attention : renseignez-vous sur les
textes légaux régissant la surveillance et la restriction de l'activité
informatique d'utilisateurs.
Some schools use control tools like Epoptes or Veyon to supervise their students. See also: Epoptes Homepage and Veyon Homepage.
To get full Epoptes support, these steps are required.
# Run on a combi server (and on each additional ltsp server): apt update apt install epoptes ltsp-chroot -m --arch amd64 apt update ltsp-chroot -m --arch amd64 apt install epoptes-client ltsp-chroot -m --arch amd64 apt install ssvnc ltsp-chroot -m --arch amd64 sed -i 's/test -f/#test -f/' /etc/init.d/epoptes-client ltsp-chroot -m --arch amd64 sed -i 's/grep -qs/#grep -qs/' /etc/init.d/epoptes-client # If diskspace matters, use 'ltsp-update-image -n' instead. ltsp-update-image
Certaines écoles utilisent Squidguard ou Dansguardian pour restreindre l'accès à Internet.
Chaque utilisateur devrait changer son mot de passe avec GOsa². Pour cela,
utilisez un navigateur et rendez-vous à l'adresse
https://www/gosa/
.
Using GOsa² to change the password ensures that passwords for Kerberos (krbPrincipalKey), LDAP (userPassword) and Samba (sambaNTPassword and sambaLMPassword) are the same.
Changing passwords using PAM is working also at the GDM login prompt, but this will only update the Kerberos password, and not the Samba and GOsa² (LDAP) password. So after you changed your password at the login prompt, you really should also change it using GOsa².
All users can send and receive mails within the internal network;
certificates are provided to allow TLS secured connections. To allow mail
outside the internal network, the administrator needs to configure the
mailserver exim4
to suit the local
situation, starting with dpkg-reconfigure
exim4-config
.
Every user who wants to use Thunderbird needs to configure it as follows. For a user with username jdoe the internal email address is jdoe@postoffice.intern.
Start Thunderbird
Cliquez « Passer cette étape et utiliser mon adresse existante »
Entrez votre adresse email
Ne tapez pas votre mot de passe, car l'authentification unique Kerberos sera utilisée.
Cliquez sur « Continuer »
For both IMAP and SMTP the settings should be 'STARTTLS' and 'Kerberos/GSSAPI'; adjust if not detected automatically
Cliquez sur « Terminé »
Si vous travaillez sur une station de travail sans disque dur, vous n'avez pas de ticket Kerberos par défaut. Pour en obtenir un, cliquez sur le bouton d'accréditation dans la barre d'outils système. Entrez votre mot de passe et un ticket vous sera octroyé.
Actuellement, des équipes locales existent en Norvège, Allemagne, en Estrémadure (Espagne), à Taïwan, et en France. Des contributeurs et utilisateurs « isolés » sont présents en Grèce, aux Pays-Bas, au Japon et ailleurs.
Le chapitre Assistance fournit des explications et des liens vers des ressources locales, puisque contribution et assistance sont les deux faces d'une même médaille.
Au niveau international, nous sommes organisés en plusieurs équipes travaillant sur différents sujets.
La liste de diffusion des développeurs est la plupart du temps notre moyen de communication privilégié, bien que nous nous retrouvions tous les mois sur IRC, sur le canal #debian-edu de irc.debian.org, et moins fréquemment lors de réunions réelles, où nous nous rencontrons en personne. Les nouveaux contributeurs devraient lire notre http://wiki.debian.org/DebianEdu/ArchivePolicy.
A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to subscribe to the commit mailinglist.
Ce document a besoin de votre aide ! Tout d'abord, il n'est pas encore terminé : si vous le lisez, vous remarquerez divers FIXME dans le texte. Si par hasard vous connaissez (un peu) ce dont il est question, veuillez partager vos connaissances.
The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. Just go to http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Buster/ and you can contribute easily. Note: a user account is needed to edit the pages; you need to create a wiki user first.
Une autre très bonne façon de contribuer et d'aider les utilisateurs consiste à traduire un logiciel ou de la documentation. Des informations sur la façon de traduire ce document sont disponibles au chapitre Traduction de ce livre. S'il vous plaît, participez à l'effort de traduction de ce livre !
https://lists.skolelinux.org/listinfo/admin-discuss - support mailing list
#debian-edu sur irc.debian.org — canal IRC, centré principalement sur le
développement, n'attendez pas une aide en temps réel même si cela arrive
souvent
https://lists.skolelinux.org/listinfo/bruker - support mailing list
https://lists.skolelinux.org/listinfo/linuxiskolen - mailing list for the development member organisation in Norway (FRISK)
#skolelinux sur irc.debian.org — canal IRC pour l'assistance des utilisateurs norvégiens
http://lists.debian.org/debian-edu-german — assistance par liste de diffusion
https://www.skolelinux.de - official German representation
#skolelinux.de sur irc.debian.org — canal IRC pour l'assistance des utilisateurs allemands
http://lists.debian.org/debian-edu-french — assistance par liste de diffusion
Des listes d'entreprises proposant une assistance professionnelle sont disponibles depuis http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp.
This is the first time Debian Edu installation images are available at https://cdimage.debian.org, thus these are official Debian images.
New version of debian-installer from Debian Buster, see its installation manual for more details.
New artwork based on the futurePrototype theme, the default artwork for Debian 10 Buster.
New default desktop environment Xfce (replacing KDE).
New CFEngine configuration management (replacing unmaintained package cfengine2 with cfengine3); this is a major change, for details see the official CFEngine documentation.
The architecture of the LTSP chroot now defaults to the server one.
Everything which is new in Debian 10 Buster, eg:
Linux kernel 4.19
Desktop environments KDE Plasma Workspace 5.14, GNOME 3.22, Xfce 4.12, LXDE 0.53, MATE 1.20
Firefox 60.5 ESR and Chromium 72.0
LibreOffice 6.1
Educational toolbox GCompris 0.95
Music creator Rosegarden 18.12
GOsa 2.74
LTSP 5.18
Debian Buster includes more than 57000 packages available for installation.
More information about Debian 10 Buster is provided in the release notes and the installation manual.
Translation updates for the templates used in the installer. These templates are now available in 76 languages, of which 31 are fully translated. The profile choice page is available in 29 languages, of which 19 are fully translated.
The Debian Edu Buster Manual is fully translated to German, Italian, Danish, Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese.
Partly translated versions exist for French, Polish, Spanish, Simplified Chinese and Traditional Chinese.
The BD ISO image can be used for offline installations again.
New school level related meta-packages education-preschool, education-primaryschool, education-secondaryschool and education-highschool are available. None of them is installed by default.
Some packages rather belonging to preschool or primaryschool level (like gcompris-qt, childsplay, tuxpaint or tuxmath) are no longer installed by default.
Site specific modular installation. It is now possible to install only those educational packages that are actually wanted. See the installation chapter for more information.
Site specific multi-language support. See the Desktop chapter for more information.
LXQt 0.14 is offered as a new choice for the desktop environment.
New GOsa²-Plugin Password Management.
Unusable options have been removed from the GOsa² web interface.
New netgroup available to exclude systems belonging to the shut-down-at-night-hosts netgroup from being woken up.
New tool Standardskriver (Default printer). See the Administration chapter for more information.
New tool Desktop-autoloader. It allows performance improvements for LTSP diskless clients. See the NetworkClients chapter for more information.
Improved TLS/SSL support inside the internal network. A RootCA certificate is used to sign server certificates and user home directories are configured to accept it at account creation time; besides Firefox ESR, also Chromium and Konqueror can now use HTTPS without the need to allow insecure connections.
Kerberized ssh. A password isn't needed anymore for
connections inside the internal network; root needs to run
kinit
first to enable it.
Kerberized NFS. It is now possible to use more secure home directory access, see the Administration chapter for more information.
Added configuration file
/etc/debian-edu/pxeinstall.conf
with
examples to make site specific changes easier.
Added configuration file
/etc/ltsp/ltsp-build-client.conf
with
examples to make site specific changes easier.
New tool
/usr/share/debian-edu-config/tools/edu-ldap-from-scratch
.
It allows to re-generate the LDAP data base just like it has been right
after the main server installation. The tool might also be useful to make
site specific changes easier.
With X2Go server now available in Debian, the related packages are now installed on all systems with Profile LTSP-Server.
Support for running Java applets in the Firefox ESR browser has been dropped upstream.
Support for nonfree flash has been dropped from the Firefox ESR browser.
Like it has been before Stretch, Debian 10 doesn't install the
unattended-upgrades
package by default, see
the Maintenance
chapter for more information about security upgrades.
This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019), Petter Reinholdtsen (2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008), Nigel Barker (2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy (2007), Joakim Seeberg (2008), Jürgen Leibner (2009, 2010, 2011, 2012, 2014), Oded Naveh (2009), Philipp Hübner (2009, 2010), Andreas Mundt (2010), Olivier Vitrat (2010, 2012), Vagrant Cascadian (2010), Mike Gabriel (2011), Justin B Rye (2012), David Prévot (2012), Wolfgang Schweer (2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019), Bernhard Hammes (2012) and Joe Hansen (2015) and is released under the GPL2 or any later version. Enjoy!
Si vous enrichissez son contenu, veuillez ne le faire que si vous êtes l'auteur des ajouts. Vous devez les distribuer sous les mêmes conditions ! Ensuite, ajoutez votre nom ici et distribuez-les sous GPL v2 ou toute version ultérieure.
La traduction espagnole, dont les droits d'auteur appartiennent à José L. Redrejo Rodríguez (2007), Rafael Rivas (2009, 2010, 2011, 2012, 2015) et Norman Garcia (2010, 2012,2013), est distribuée sous GPL v2 ou toute version ultérieure.
The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-Anders Andreassen (2010), Jan Roar Rød (2010), Ole-Erik Yrvin (2014, 2016, 2017), Ingrid Yrvin (2014, 2015, 2016, 2017), Hans Arthur Kielland Aanesen (2014), Knut Yrvin (2014), FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014), Ragnar Wisløff (2014) and Allan Nordhøy (2018, 2019) and is released under the GPL v2 or any later version.
The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007, 2009), Roland F. Teichert (2007, 2008, 2009), Jürgen Leibner (2007, 2009, 2011, 2014), Ludger Sicking (2008, 2010), Kai Hatje (2008), Kurt Gramlich (2009), Franziska Teichert (2009), Philipp Hübner (2009), Andreas Mundt (2009, 2010) and Wolfgang Schweer (2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019) and is released under the GPL v2 or any later version.
The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019) and Beatrice Torracca (2013, 2014) and is released under the GPL v2 or any later version.
La traduction française, dont les droits d'auteur appartiennent à Christophe Masson (2008), Olivier Vitrat (2010), Cédric Boutillier (2012, 2013, 2014, 2015), Jean-Paul Guilloneau (2012), David Prévot (2012), Thomas Vincent (2012) et l'équipe française de localisation (2009, 2010, 2012), est distribuée sous GPL v2 ou toute version ultérieure.
The Danish translation is copyrighted by Joe Hansen (2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019) and is released under the GPL v2 or any later version.
The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019) and is released under the GPL v2 or any later version.
The Japanese translation is copyrighted by victory (2016, 2017) and is released under the GPL v2 or any later version.
The Polish translation is copyrighted by Stanisław Krukowski (2016, 2017) and is released under the GPL v2 or any later version.
The Simplified Chinese translation is copyrighted by Ma Yong (2016, 2017, 2018), Boyuan Yang (2017) and Roy Zhang (2017) and is released under the GPL v2 or any later version.
The Traditional Chinese translation is copyrighted by Louies (2019) and is released under the GPL v2 or any later version.
Versions of this document translated into German, Italian, French, Danish, Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese are available. Incomplete translations exist for Spanish, Polish and Simplified Chinese. There is an online overview of shipped translations.
As in many free software projects, translations of this document are kept in
PO files. More information about the process can be found in
/usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-buster-manual-translations
.
The Git repository (see below) contains this file too. Take a look there and
at the language
specific conventions if you want to help translating this document.
To commit your translations you need to be a member of the Salsa project
debian-edu
.
Then check out the debian-edu-doc
source
using ssh access: git clone
git@salsa.debian.org:debian-edu/debian-edu-doc.git
If you only want to translate, you need to check out only a few files from Git (which can be done anonymously). Please file a bug against the debian-edu-doc package and attach the PO file to the bugreport. See instructions on how to submit bugs for more information.
Vous pouvez télécharger le source du paquet
debian-edu-doc
anonymement à l'aide de la
commande suivante (vous devez avoir installé le paquet
git
pour cela) :
git clone
https://salsa.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc.git
Then edit the file
documentation/debian-edu-buster/debian-edu-buster-manual.$CC.po
(replacing $CC with your language code). There are many tools for
translating available; we suggest using
lokalize
.
Ensuite, soit vous enregistrez directement le fichier dans le dépôt Git (si vous possédez les droits nécessaires), soit vous joignez le fichier au rapport de bogue.
Pour mettre à jour votre copie locale du dépôt, utilisez la commande
suivante dans le répertoire
debian-edu-doc
:
git pull
Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.debian-edu-buster-manual-translations to find information how to create a new PO file for your language if there isn't one yet, and how to update translations.
Souvenez-vous que ce manuel est toujours en développement, aussi ne traduisez aucune chaîne comportant « FIXME ».
Basic information about Salsa (the host where our Git repository is located) and Git is available at https://wiki.debian.org/Salsa.
Si vous ne connaissez pas Git, consultez le livre Pro Git. Il contient un chapitre
concernant l'enregistrement
de modifications dans le dépôt. Vous voudrez peut être également
utiliser le paquet gitk
qui fournit un
client graphique pour Git.
Some language teams have decided to translate via Weblate. See https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/debian-edu-buster/ for more information.
Veuillez signaler tout problème.
Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. Translations are available at https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html.
Copyright (C) 2007-2018 Holger Levsen < holger@layer-acht.org > and others, see the Copyright chapter for the full list of copyright owners.
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
Version 2, June 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.
0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:
a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change.
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License.
c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License.
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.)
The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable.
If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code.
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.
5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it.
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License.
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License.
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License.
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation.
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally.
NO WARRANTY
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
Debian Edu Live CD/DVDs for Buster are not available at the moment.
Bureau XFCE
tous les paquets du profil Autonome ;
tous les paquets de l'utilisation ordinateur portable ;
Bureau XFCE
tous les paquets du profil Station de travail ;
tous les paquets de l'utilisation ordinateur portable ;
Pour activer une traduction spécifique, amorcez en utilisant l'option
locale=ll_CC.UTF-8
, où ll_CC.UTF-8 est le
code des paramètres régionaux souhaités. Pour activer une disposition de
clavier spécifique, utilisez l'option
keyb=KB
, où KB est la disposition
souhaitée. Voici une liste de codes de paramètres régionaux couramment
utilisés :
Langue (Région) |
Code de paramètres régionaux |
Disposition de clavier |
norvégien Bokmål |
nb_NO.UTF-8 |
no |
norvégien nynorsk |
nn_NO.UTF-8 |
no |
allemand |
de_DE.UTF-8 |
de |
français (France) |
fr_FR.UTF-8 |
fr |
grec (Grèce) |
el_GR.UTF-8 |
el |
japonais |
ja_JP.UTF-8 |
jp |
same du Nord (Norvège) |
se_NO |
no(smi) |
Une liste complète des codes de paramètres régionaux est disponible dans
/usr/share/i18n/SUPPORTED
, mais seuls les
paramètres régionaux UTF-8 sont pris en charge par les images d'installation
autonome. Cependant, toutes les localisations ne disposent pas de
traductions. Les noms de dispositions de clavier peuvent être trouvés dans
/usr/share/keymaps/i386/.
New version of debian-installer from Debian Stretch, see its installation manual for more details.
The "Thin-Client-Server" profile has been renamed to "LTSP-Server" profile.
New artwork based on the "soft Waves" theme, the default artwork for Debian 9 Stretch.
Everything which was new in Debian 9 Stretch, eg:
Linux kernel 4.9
Desktop environments KDE Plasma Workspace 5.8, GNOME 3.22, Xfce 4.12, LXDE 0.99.2, MATE 1.16
L'environnement KDE Plasma est installé par défaut ; pour choisir un des autres, consultez ce manuel.
Firefox 45.9 ESR and Chromium 59
Iceweasel has been re-renamed to Firefox!
Icedove has been re-renamed to Thunderbird and is now installed by default.
LibreOffice 5.2.6
Educational toolbox GCompris 15.10
Music creator Rosegarden 16.06
GOsa 2.7.4
LTSP 5.5.9
Debian Stretch includes more than 50000 packages available for installation.
More information about Debian 9 Stretch is provided in the release notes and the installation manual.
Mise à jour des traductions pour les chaînes utilisées dans l'installateur. Ces chaînes sont maintenant disponibles en 29 langues.
The Debian Edu Stretch Manual is fully translated to German, French, Italian, Danish, Dutch, Norwegian Bokmål and Japanese. The Japanese translation was newly added for Stretch.
Partly translated versions exist for Spanish, Polish and Simplified Chinese.
Icinga replaces Nagios as monitoring tool.
kde-spectacle replaces ksnapshot as screenshot tool.
The free flash player gnash is back again.
Plymouth is installed and activated by default, except for the 'Main Server' and 'Minimal' profiles; pressing ESC allows to view boot and shutdown messages.
Upon upgrade from Jessie the LDAP data base has to be adjusted. The sudoHost value 'tjener' has to be replaced with 'tjener.intern' using GOsa² or an LDAP editor.
The 32-bit PC support (known as the Debian architecture i386) now no longer covers a plain i586 processor. The new baseline is the i686, although some i586 processors (e.g. the "AMD Geode") will remain supported.
Debian 9 enables unattended upgrades (for security updates) by default for new installations. This might cause a delay of about 15 minutes if a system with a low uptime value is powered off.
LTSP now uses NBD instead of NFS for the root filesystem. After each single
change to an LTSP chroot, the related NBD image must be regenerated
(ltsp-update-image
) for the changes to take
effect.
Concurrent logins of the same user on LTSP server and LTSP thin client are no longer allowed.
read the release announcement on www.debian.org: Debian Edu / Skolelinux Jessie — a complete Linux solution for your school.
Nouvelle version de l'installateur Debian de Jessie. Consultez le manuel d'installation pour plus de détails.
Toutes les nouveautés de Debian Jessie 8, comme par exemple :
Noyau Linux version 3.16.x
Environnements de bureau KDE Plasma 4.11.13, GNOME 3.14, Xfce 4.10, LXDE 0.5.6
nouvel environnement de bureau proposé en option : MATE 1.8
L'environnement KDE Plasma est installé par défaut ; pour choisir un des autres, consultez ce manuel.
Navigateurs web Iceweasel 31 ESR et Chromium 41
LibreOffice 4.3.3
Boîte à outils éducative GCompris 14.12
Créateur de musique Rosegarden 14.02
GOsa 2.7.4
LSTP 5.5.4
Nouvelle suite de logiciels d'amorçage : systemd. Davantage d'information est disponible sur la page systemd du wiki Debian et dans le manuel de systemd.
Debian Jessie contient environ 42 000 paquets prêts à être installés.
Des informations supplémentaires sur Debian Jessie 8 sont disponibles dans les notes de publication et le manuel d'installation.
Mise à jour des traductions pour les chaînes utilisées dans l'installateur. Ces chaînes sont maintenant disponibles en 29 langues.
Le manuel a été traduit entièrement en néerlandais et norvégien Bokmål.
Le manuel de Debian Edu Jessie est traduit entièrement en allemand, français, italien, danois, néerlandais et norvégien Bokmål. Une traduction partielle existe en espagnol.
squid : l'extinction et le redémarrage du serveur
principal prends plus de temps à cause du nouveau réglage par défaut
shutdown lifetime 30 seconds
. Par exemple,
le délai d'extinction pourrait être réglé à 10 secondes en ajoutant la ligne
shutdown lifetime 10 seconds
à la fin du
fichier /etc/squid3/squid.conf
.
ssh : le superutilisateur n'est plus autorisé à se
connecter par SSH avec un mot de passe. L'option par défaut
PermitRootLogin yes
a été remplacée par
PermitRootLogin without-password
, ce qui
permet l'utilisation de clés SSH.
slbackup-php : afin d'utiliser le site de slbackup-php
(qui nécessite des connexions par SSH du superutilisateur),
PermitRootLogin yest
doit être activé
temporairement dans /etc/ssh/sshd_config
.
sugar : comme le bureau Sugar a été retiré de Debian Jessie, il n'est pas disponible dans Debian Edu Jessie.
Décor mis à jour et nouveau logo Debian Edu/Skolelinux visible pendant l'installation, sur l'écran de connexion et sur le fond d'écran du bureau.
Nouvelle version de l'installateur Debian de Wheezy. Consultez le manuel d'installation pour plus de détails.
L'image DVD a été abandonnée, en faveur d'une image pour clé USB ou disque Blu-ray qui se comporte comme celle-ci mais qui est trop grande pour tenir sur un DVD.
Toutes les nouveautés de Debian Wheezy 7.1, comme par exemple :
Noyau Linux version 3.2.x
Environnements de bureau KDE « Plasma » 4.8.4, GNOME 3.4, Xfce 4.8.6 et LXDE (KDE « Plasma » est installé par défaut ; pour choisir GNOME, Xfce ou LXDE, consultez le manuel)
Navigateur web Iceweasel 17 ESR
LibreOffice 3.5.4
LSTP 5.4.2
GOsa 2.7.4
système d'impression CUPS 1.5.3
Boîte à outils éducative GCompris 12.01
Créateur de musique Rosegarden 12.04
Éditeur d'images Gimp 2.8.2
Univers virtuel Celestia 1.6.1
Planétarium virtuel Stellarium 0.11.3
Environnement de programmation Scratch 1.4.0.6
Nouvelle version de l'installateur Debian de Wheezy. Consultez le manuel d'installation pour plus de détails.
Debian Wheezy contient environ 37 000 paquets prêts à être installés.
Des informations supplémentaires sur Debian Wheezy 7.1 sont disponibles dans les notes de publication et le manuel d'installation.
Mise à jour des traductions pour les chaînes utilisées dans l'installateur. Ces chaînes sont maintenant disponibles en 29 langues.
Le manuel de Debian Edu Wheezy est traduit entièrement en allemand, français, italien et danois. Des traductions partielles existent en espagnol et norvégien Bokmål.
Petits changements apportés à quelques objets et ACL pour avoir plus de choix dans les types lors de l'ajout de nouveaux systèmes dans GOsa. Désormais, les systèmes peuvent être du type serveur, station de travail, imprimante, terminal ou périphérique réseau.
Nouvelle tâche Xfce.
Les stations de travail sans disque fonctionnent sans configuration.
On the dedicated client network of LTSP servers (default 192.168.0.0/24), machines run by default as diskless workstations if they are powerful enough.
Interface graphique GOsa : maintenant certaines options qui semblaient disponibles mais qui ne fonctionnent pas sont grisées (ou non sélectionnables). Certains onglets sont complètement cachés à l'utilisateur, d'autres cachés même à l'administrateur GOsa.
Lors de l'utilisation de KDE « Plasma » sur des stations de travail autonomes ou mobiles, au moins Konqueror, Chromium et Step peuvent ne pas fonctionner directement lorsque ces stations de travail sont utilisées en dehors du réseau principal. Un mandataire est requis pour utiliser l'autre réseau mais aucune information wpad.dat n'est trouvée. Contournement du problème : utilisez Iceweasel ou configurez le mandataire manuellement.
The following Debian Edu releases were made further in the past:
Debian Edu 6.0.7+r1 Codename "Squeeze", released 2013-03-03.
Debian Edu 6.0.4+r0 Codename "Squeeze", released 2012-03-11.
Debian Edu 5.0.6+edu1 Codename "Lenny", released 2010-10-05.
Debian Edu 5.0.4+edu0 Codename "Lenny", released 2010-02-08.
Debian Edu "3.0r1 Terra", released 2007-12-05.
Debian Edu "3.0r0 Terra" released 2007-07-22. Based on Debian 4.0 Etch released 2007-04-08.
Debian Edu 2.0, released 2006-03-14. Based on Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06.
Debian Edu "1.0 Venus" release 2004-06-20. Based on Debian 3.0 Woody released 2002-07-19.
A complete and detailed overview about older releases is contained in Appendix C of the Jessie manual; or see the related release manuals on the release manuals page.
More information on even older (pre-)releases can be found at http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html.